Готовый перевод The Taste of You / Твой вкус: Глава 23

У меня был план. Но он не был блестящим и надежным. Он больше походил на план типа "держу пари-мы-можем-переправить-эту-лодку-через-залив-и-проклятую-дыру-на-дне", но тем не менее это был план.

Я позвонила Уиллу. Орав на меня минут сорок пять, он сказал, что знает парочку приемных родителей, так что у хлюпика в моих руках действительно был шанс, что кто-то возьмет его, по крайней мере до тех пор, пока не удастся найти постоянных родителей. Но Хамфри, с его следами от укусов и недоеданием, пока не мог пойти туда.

Конечно, существовали законы секретности, которые передавались от вампира к вампиру по всему миру. Стабильное полумертвое общество невозможно без секретности. И если я отдам Хамфри в приемную семью в таком состоянии, друзья Уилла должны будут связаться с человеческими властями, будет открыто расследование, наши вампирские судьи узнают, и в конце концов, Лидия, Кевин, Хамфри и я все будем вызваны на слушание, что никто из нас не выживет.

И хотя мне доставляло огромное удовольствие думать о Лидии и Кевине, умирающих от жажды в запертых гробах под шестью футами земли, я не особенно хотела присоединиться к ним.

Так что, не имея ни малейшего представления о том, буду ли я лучше ухаживать за ребенком, чем они, я должна была нянчить эту маленькую штуку, прежде чем я могла бы отдать ее кому-то другому.

Это была первая часть плана.

Третья часть состояла в том, чтобы уравновесить все сумки на ручках коляски, не опрокидывая ее, чтобы она молаг ехать впереди, а я могла бы забрать все это дерьмо в свою квартиру. Кроватку доставят через несколько дней.

Коляска чуть не перевернулась пять раз, но я в конце концов добралась до квартиры, вытащила его из коляски и позволила остальной части этой чертовой штуки упасть, как она и хотела.

Я положила его на уродливую кушетку, которую купил Уилл, и наблюдала за ним, расстилая одеяло на полу, готовая броситься к нему, если будет казаться, что он вот-вот скатится или слезет. Но он все еще был слишком слаб, чтобы что-то делать, кроме как лежать и смотреть на меня. У него были самые темные карие глаза. Разве не у всех детей голубые глаза? Кто мне это сказал? Мне придется спросить Китса, правда ли это.

Я уложила его на одеяло, и когда я была уверена, что самое худшее, что может случиться, это то, что он перекатится через половину комнаты и ударится головой о стену, что, вероятно, не будет слишком больно, если он действительно не наберет скорость, я вернулась на кухню. Я достала из пакетов смесь и бутылку. Я была почти уверена, что должна стерилизовать бутылку, но мне придется выяснить все это позже. Малышу нужно было поесть. В конце концов я вымыла ее очень хорошо и засунула в микроволновую печь, которая была встроена над плитой.

Я не пользовалась микроволновой печью двадцать лет, с тех пор как купила ее для своих родителей и научила их пользоваться ею, меньше чем за год до того, как перешла на темную сторону. Они делали в ней попкорн и отказывались использовать его для чего-либо еще.

Я нажала несколько кнопок и дала бутылке немного покрутиться. Микроволновка издавала ужасный визг, и вращающаяся пластина периодически вздрагивала, останавливаясь. Удивительная технология.

- Достаточно хорошо, - сказала я. Я достала бутылку, прочитала инструкцию на банке со смесью и осторожно поставила бутылку, не имея ни малейшего представления, правильно ли я все делаю.

Готовый продукт выглядел как бледный чай латте и пах блевотиной. Но когда я поднесла сосок к лицу ребенка, он сосал так, словно завтра не наступит. Он закрыл глаза и сжал бутылку так крепко, как только мог.

Мне хотелось всхлипнуть и что-нибудь выкинуть. Я подняла его вместе с одеялом и села на пол, прижимая его к себе в своей почти пустой квартире, прислушиваясь к Тихому сосущему шуму, который он издавал, и смотрелаа на диван, единственное, что было в гостиной, кроме меня и грустного, голодного маленького мальчика, у которого не было ни дома, ни семьи, вообще никого.

Хамфри, конечно, не мог допить всю бутылочку, потому что его желудок сжался, когда он не ел. Бутылка была еще наполовину полна, когда он заснул.

Я обняла его, и он проспал всю ночь.

http://tl.rulate.ru/book/42190/966099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь