Готовый перевод Agatha The Legendary Guild Master / Агата Легендарный Мастер Гильдии: Глава 423

"Какой умный мальчик, - усмехнулся я, прежде чем перевести взгляд на сорок семь пленников, - присоединиться ко мне не так уж плохо. Я не скуплюсь и буду поддерживать ваш рост всеми своими силами. Все, о чем я прошу, это быть верными и полезными".

На этот раз мои слова имели такой вес, что они обменялись молчаливыми взглядами между собой. Я поставил на свои жемчужины, чтобы добиться их верности, и выиграл.

"Динь-дон! Поздравляю с обретением верности сорока семи вампиров. В награду ты получил двадцать тысяч жемчужин и чертеж логова вампиров".

"Вампирское логово?" пробормотал я, глядя на вампиров, стоящих передо мной на коленях. "Так вас называют вампирами?"

"Да, моя уважаемая госпожа", - ответил один из них с большим уважением. Добившись их лояльности, я могла говорить с ними свободно.

"Расскажите мне больше о вашем роде".

"Мы произошли от людей и демонов, у нас телосложение демонов, плодовитость людей. Чтобы поддерживать нашу силу, нам необходимо ежедневно сосать кровь любого существа. Люди - наша главная пища, затем монстры и, наконец, демоны".

Теперь я больше понимал о них, "Ты знаешь, что такое логово вампиров?" спросил я.

"Это сокровище для нас, моя уважаемая леди. У нас высокая рождаемость, одна женщина-вампир может отложить тысячу яиц за месяц. Однако большинство из них умирает из-за плохого питания и неподходящей среды. Вампирское логово - это такое место, которое поддерживает наши яйца и гарантирует, что большинство из них выживет".

Мои глаза заблестели, ведь это был действительно такой необычный показатель рождаемости! "Сколько самок у тебя в твоей собственной деревне? Ты ведь родом из деревни, верно?"

"У нас есть деревня на большом холме далеко отсюда. Нам нужно три часа, чтобы долететь туда, и у нас там около сотни самок".

"Сто... это значит, что они могут откладывать сто тысяч яиц ежемесячно, верно?"

"Моя уважаемая леди права".

"Кто ваш вожак? Он толстоголовый или умный, как вы?" спросил я, намереваясь превратить их всех в своих подданных.

Однако мой вопрос просто приземлился, и я заметил перемену в атмосфере здесь.

Они выглядели довольно напряженными и нервными, как будто я спросил о запретной теме. "Что? Расскажите мне и не бойтесь", - сказал я, пытаясь заставить их говорить.

"Ну, мой отец был с нами до вас... копье моей уважаемой леди сильное и беспощадное".

Я понял, что он имел в виду, и это заставило меня удивленно воскликнуть. "Ты его единственный сын?" спросил я.

"У него их много, но я самый старший", - он сделал паузу на мгновение, и на его лице отчетливо проступило колебание. "Ты боишься, что я убью тебя?" Я рассмеялся, так как этот вампир неправильно понял мою мысль.

"Малыш, ты стоишь для меня больше, чем весь вес моего драгоценного жемчуга", - рассмеялся я, добавив: "Так как ты теперь служишь мне, последует ли за мной и деревня?".

"Ну, я думаю, что многие пойдут, но многие будут сопротивляться".

Я понял его смысл: "Твои братья?".

"И матери", - сказал он, поколебавшись мгновение, - "они такие высокомерные и занимают высокие места в деревне".

"И у них будет такое место в моей деревне", - усмехнулся я, ведь это был факт! У них будет такое высокое и престижное место, о котором они и не мечтали!

"Могу я предложить кое-что для миледи?" - вдруг сказал он, отвлекая меня от моих собственных мыслей.

"Как тебя зовут?"

"Дерки".

"Говори свободно, Дерки".

"Поскольку сбежавшие отсюда вернутся в деревню, я полагаю, что большая армия придет сюда, чтобы спасти меня. Позволь мне сначала поговорить с ними и убедить всех присоединиться. Те, кто будет сопротивляться, будут либо моими братьями, либо теми, кто их поддерживает, и моими матерями".

Я удовлетворенно кивнул: "Хорошо, хороший план", затем я достал одну жемчужину и небрежно бросил ее ему. Он поймал ее так осторожно, как будто держал там свою жизнь! "Используй это, чтобы убедить их, и если тебе удастся добиться их лояльности, то тебе будет передано еще больше таких жемчужин".

У него было очень странное выражение лица, злобное, но я знал, что он улыбается. "Я не разочарую мою уважаемую леди", - сказал он.

"Теперь иди и сканируй местность. Когда они появятся, пошлите одного из них сообщить мне, а затем начинайте переговоры".

Он кивнул, и я повернулся, чтобы взглянуть на жителей деревни. Они стояли на своих местах и ничего не делали, только наблюдали за моим разговором с Дерки.

"Чего вы здесь стоите? Нам нужен этот мост независимо от вампиров", - крикнул я, и в следующий момент Джек начал кричать, приказывая им вернуться к работе.

Я почувствовал перемену в том, как они смотрели на меня; я завоевал их уважение и доверие! Это было ожидаемо, в конце концов, я был их могущественным повелителем, и я так легко справился с ужасными вампирами.

Из мира стали доноситься звуки их тяжелой работы по добыче руды. Руда, которую они добывали, была грязно-белого цвета, с тонкими волосовидными отростками по всей поверхности.

Я не был экспертом и не интересовался рудами, но все же я повернулся, чтобы спросить Мека: "Вы нашли какую-нибудь хорошую руду для производства оружия? Например, сталь?"

"Эта руда тверже стали, миледи".

"Правда?" улыбнулась я, добавив: "А есть ли у нас в деревне кузнецы?".

Джек был единственным, кто ответил: "У нас сейчас смешение рас со многими кузнечными способностями и богатым опытом".

"Хорошо, как только мы вернемся домой, я хочу, чтобы ты создал целую деревню, занимающуюся только изготовлением оружия для моей армии".

"Мечи и щиты?" спросил Джек с некоторым сомнением и удивлением по поводу моего предложения. Он думал, что строить целую деревню для этого - пустая трата времени, но он не знал, насколько велика моя настоящая армия, и насколько она будет велика в ближайшем будущем.

"Копья, мечи, шлемы, щиты, когти, иглы, молоты, все, что может использовать моя армия", - ответил я, делая ударение на копьях, так как этот идиот не заметил, что я использую копья, а не мечи!

"Конечно, конечно", - нервно ответил он, и тогда Мекк добавил: "Если нам это нужно, мы должны взять гораздо больше здешних руд".

Я понял его смысл и опасения. Этот мир был полон таких злобных и странных существ! "Не волнуйся, я составлю тебе компанию на несколько дней! Просто пошлите назад в деревню, чтобы прислали больше рабочих, - сказал я Джеку, жестом указывая на демонов, - пусть они пришлют всех демонов сюда.

Это монстры в добыче руды!"

Он кивнул, и я увидел, как он распорядился, чтобы пара демонов вернулась и вызвала всех остальных.

Что касается моей армии, то я оставил ее на месте, готовой сражаться в любой момент. Я ждал прихода армии мстительных вампиров и думал, сколько вампиров у меня будет в итоге, и сколько женщин-вампиров я захвачу.

"Я никогда не буду плохо обращаться с вами, мои драгоценные вампиры, несущие для меня такие золотые яйца, хе-хе."

Я рассмеялся, ведь эти женщины составят настоящую инфраструктуру моей империи в этом мире. С некромантами, ведущими армию скелетов по земле, и вампирами, ведущими гигантскую армию с воздуха, у кого были бы шансы против меня?

http://tl.rulate.ru/book/42105/2192300

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь