Готовый перевод My Unrivalled Princess: I Won’t Mess With You / Моя непревзойденная принцесса: я не буду с тобой связываться: Глава 21

 

 

Человек в черном пристально смотрел на девушку, которая неторопливо сидела у кровати, на ней было простое белое платье, волосы свободно свисали за спину, но ее глаза, его глаза были словно приклеены к нему, и он был напуган ее взглядом.

 

Он посмотрел в эти глаза и понял, что загипнотизирован.

 

Почему он повинуется тому, что она только что сказала, и упускает эту прекрасную возможность сбежать?

 

Эта женщина подкралась сзади и прижала шпильку к его горлу, а он повиновался ее приказам, неужели она действительно человек?

 

Думая об этом, человек испугался, он хотел убежать еще больше.

 

Ло Цяньцянь видела этого человека насквозь, она сидела, скрестив ноги, и спросила: - Скажи мне теперь, кто послал тебя? И ты кто такой?

 

В глубине души он сказал себе, что никогда не скажет ни слова.

 

Но он почему-то выпалил: - Это Ло Цзинсюань заплатил нам, мы профессиональные убийцы.

 

Ло Цзинсюань? Ло Цяньцянь была искренне удивлена, она думала, что это может быть кто угодно из этой семьи, премьер-министр Ло, его жены или две другие дочери, но вряд ли она думала, что это может быть Ло Цзинсюань.

 

Ло Цзинсюань был единственным сыном премьер-министра Ло, гордостью всего клана. На ее памяти Ло Цзинсюань никогда не относился к ней хорошо, и он присоединялся к Ло Юйяну поддерживая ее маленькие трюки, но она все еще была искренне удивлена, что Ло Цзинсюань платил профессиональным убийцам.

 

Зачем ему понадобилось идти так далеко?

 

Человек в черном прикрыл рот рукой: - «Зачем я это сказал?»

 

- Почему он тебе заплатил? Сколько вас здесь? В чем именно заключается миссия?

 

Мужчина стиснул зубы, чтобы не выпалить снова, но он не мог контролировать свой рот: - Трое, включая меня, Ло Цзинсюань также привел с собой девушку, Ло Юйянь, когда заплатил нам. Они заплатили нам приличную сумму, чтобы мы опустошили твою казну, изнасиловали, а потом убили и бросили твое тело на улице.

 

Теперь все ниточки сошлись вместе.

 

Ло Юйянь, что за ужасная женщина!

 

В конце концов, они были сестрами, она понимала, как люди могут ревновать и делать глупости, но просить убийцу изнасиловать ее и убить - это было слишком.

 

Они не были заклятыми врагами, зачем ей это делать?

 

Хотя Ло Цяньцянь не могла этого понять, она решила, что не оставит все как есть.

 

«Ло Юянь, у тебя есть свои маленькие планы на мои сокровища, и ты хочешь, чтобы я потеряла свою девственность и жизнь? Ты хочешь, чтобы мое тело было брошено на улице? Ты не хочешь, чтобы у меня была хоть минута покоя, даже после того, как я умру?»

 

Глаза Ло Цяньцянь сверкнули, и она широко улыбнулась.

 

- Хороший мальчик, а теперь ступай во двор первой леди и переспи с Ло Юйянь. - Все началось с нее и должно быть закончено ею же.

 

Ло Цяньцянь увидела тень борьбы в глазах мужчины, но в конце концов он кивнул: - Да, четвертая леди.

 

Ло Цяньцянь посыпала человека ядовитым порошком, когда тот встал, и тот умер бы через два часа.

 

«Ло Юйянь, ты готова к своему собственному подарку?»

 

А что касается двух его товарищей по команде которые крали ее сокровища…

 

Она не позволит им уйти.

 

Она вышла из своей комнаты и поднялась на крышу, где ей на глаза попались двое мужчин, несущих ящик из сокровищницы.

 

Целый ящик золотых монет.

 

Эти двое даже не заметили, что их друг попал в серьезную беду: - Эй, давай тоже пойдем в комнату той четвертой леди после того, как мы понесем несколько коробок, мы не можем позволить этому парню получать все удовольствие, пока мы работаем как собака.

 

- Да, звучит неплохо, это слишком нечестно. - Ответил другой человек.

 

- Тогда давай поторопимся, а вдруг он убьет ее еще до того, как мы вернемся.

 

- Айя, давай поторопимся.

 

Ло Цяньцянь ясно слышала, что они только что сказали.

 

Она думала о том, чтобы просто забрать свои сокровища обратно и отпустить их обоих, Хм, похоже, она была слишком добра.

 

Эти два ублюдка планировали изнасиловать ее и убить, зачем ей проявлять к ним милосердие?

 

Ло Цяньцянь открыла пузырек с ядовитым порошком и посыпала его с крыши.

 

Порошок был бесцветным и без запаха, но смертельным.

 

Ло Цяньцянь также достала из кармана другой магический предмет, подчиняющие фигурки, и бросила одну на голову одного из мужчин, и фигурка в одно мгновение стала невидимой.

 

Человеку показалось, что на его голову упал лист дерева, он потрогал голову, пытаясь избавиться от него, но ничего не нашел.

 

Ло Цяньцянь приказала с крыши: - Хороший мальчик, отведи своих людей во двор Ло Юйяня и верни сокровища.

 

Бах!

 

Мужчина бросил коробку на землю, схватил своего друга за воротник и потащил его к выходу.

 

Другой мужчина понятия не имел, что происходит, он был совершенно сбит с толку: - Эй, парень, что ты делаешь? И куда ты меня ведешь?

 

Теперь Ло Цяньцянь грациозно, как кошка, спрыгнула на землю.

 

- Ло Юйянь, надеюсь, ты готова к своему собственному подарку. Вот что ты получишь за то, что связалась со мной.

 

Она вернулась в казначейство, чтобы проверить, слава Богу, не было никаких потерь, затем она закатила глаза, как будто вспомнила что-то, она не положила коробку обратно…

 

Коробка может быть уликой…

 

Что же касается Ло Юйяня и Ло Цзинсюаня, то они, вероятно, сейчас ворочались с боку на бок.

 

Двор первой леди всегда хорошо охранялся, и у троих убийц не было ни малейшего шанса причинить вред Ло Юйяну, она это хорошо знала.

 

Ло Цяньцянь зевнула, огляделась и вернулась в свою комнату.

 

Фэн Цин, который прятался на дереве издалека, не мог поверить в то, что увидел.

 

Ее Высочество была такой необыкновенной, что это были за навыки?

 

Фэн Цин был здесь, чтобы защитить Ло Цяньцянь, но вскоре он обнаружил, что Ло Цяньцянь была более чем способна защитить себя, Фэн Цин умирала от желания узнать, какой трюк сыграл Ло Цяньцянь, что все эти люди просто выполняли ее приказы.

 

И что она посыпала с крыши?

 

Фэн Цин была в глубокой задумчивости, Ее Высочество действительно была полна сюрпризов!

 

Затем он последовал за этими убийцами во двор первой леди, чтобы убедиться, что никто не представляет угрозы для Ло Цяньцянь, и покинул особняк премьер-министра Ло, чтобы доложить восьмому принцу о том, что он видел.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/42093/1083902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь