До смерти губернатора Тао.
- Когда мальчик проснется, скажи ему, чтобы он отнес мою голову в Тухан, это обеспечит выживание гражданина. И если он думает, что виноват, напомни ему, что это был мой выбор. Когда кто-то становится правителем людей, больших или маленьких, только они поймут, что лучше для его последователей. У всех жизней в этом мире есть цель. А моя задача - защищать людей, даже если это будет стоить мне жизни.
Одарив мужчину нежной улыбкой, губернатор Тао направляет свой взгляд на Рин, лежащую без сознания на полу.
- Служи мальчику хорошо, он интересный парень.
Вэй Цзиньи широко раскрывает глаза, прежде чем опустить взгляд.
- Да, мастер Тао.
- Эн, хорошо.
После этих слов и без колебаний губернатор Тао подносит меч к своему горлу, прежде чем покончить с собой.
…
Глаза Рин потускнели, слезы снова навернулись на ее глаза после того, как она услышала его слова.
- Дурак... - Голос Рин дрожал. - Такой дурак.
Его жертва, никто не поблагодарил бы его. Никто ничего не почувствует, так как его или ее забота будет только о них самих. Он был дураком!
- Принцесса, вы должны понять. Сэр Тао, я сделал это не для того, чтобы получить благодарность или вызвать эмоции у людей. Это был его путь, и он решил служить ему с честью.
С полными боли прищуренными глазами Рин смотрит на свою бывшую служанку.
- Что ты планируешь делать дальше? – спросил он.
Девушка несколько мгновений молчала, ее глаза слегка расширились. Ее цвет лица утратил свой прежний розовый румянец и теперь был болезненно-белым, отчего она казалась изящной.
И все же, несмотря на ее слабый вид, глаза девушки горели сильными эмоциями.
Губы Рин сжались в твердую линию, а брови нахмурились: - Путь, который я выбираю... даже если мой дядя - это процветающий небесный путь, я, тем не менее, буду служить ему и верну свою страну. Если я пойду по этому пути, ты все равно будешь сопровождать меня?
Над ними воцарилась тишина. Когда Рин стояла на коленях на полу, а Вэй Цзиньи смотрела на нее сверху вниз, ни один из них не произнес ни слова – их глаза сверлили друг друга.
- Если вы не против кого-то хрупкого и старого, как я, тогда я буду готов служить вам на вашем пути, молодой мастер Бай Лан.
Глаза Рин расширились, нижняя губа задрожала, однако ее взгляд оставался твердым и решительным.
- Спасибо. С этого момента я буду просить тебя о помощи в поддержке моего пути.
…
На заснеженном утесе, в десяти милях от провинции Гуандо, двое мужчин в сияющих доспехах верхом на лошадях смотрели вперед.
В воздухе, горьком и резком, дул мягкий ветер, и с бледного неба падали капли легкого снега.
- Я должен признать, я в шоке от того, как долго они держатся. Они, должно быть, действительно в отчаянии. - Манчу безнадежно вздохнул.
- Должны ли мы атаковать, когда снегопад прекратится?
- Эн. - Ан Сун, сидевший на черном галантном коне, хрюкнул, его закрытые маской глаза смотрели куда-то вдаль.
- Что ж, тогда нам следует вернуться и выпить еще этого вина. Я слышал, что мы получили новые бочонки, и он высокого качества из Западной Империи! - Маньчжур бодро погнал своего коня прочь от горного пейзажа.
- Маньчу. Их капитан... он из семьи Бай, верно? - Прогрохотал глубокий голос Ан Сун.
- Да, я действительно сказал это так, как это было в его отчете. - Манчу с любопытством приподнял бровь.
Скрытые глаза Ан Сун сузились, когда он вспомнил маленькую фигурку на вершине холма, наблюдающую за ним и его людьми сверху.
Скривив губы в насмешливой кровожадной усмешке, Ан Сун мрачно усмехается: - Так это значит, что из десяти лет сражений в битвах мой противник - избалованный маленький ребенок из известной военной семьи?
Манчу, заметив раздражение мужчины, сдержал фырканье.
- Он действительно вырос в семье военного, так что, должно быть, его довольно много тренировали в детстве. Но я думаю, ты прав. Это не меняет того факта, что ребенок младше тебя на четыре года смог одержать над тобой победу. - Кристально-голубые глаза Манчу озорно блеснули.
Подергивая своими густыми бровями, Ань Сун пристально смотрит на Маньчжура, который продолжал невежественно улыбаться ему.
- Тск. Поехали. - Не обращая внимания на улыбки маньчжуров, Ань Сун направляет своего коня прочь от ледяного утеса.
- Эй, подожди меня! Шиш, ты всегда уходишь без меня... - пробормотал Манчу, следуя за мужчиной прочь от края горы.
…
- Кашель! Кашель! - Рин быстро прикрыла рот, чтобы заглушить яростный звук.
Резко вдохнув, Рин опустила голову, чтобы посмотреть на свои ладони.
- Его дочь и жена уже знают?
- Однако я сообщил его жене, его дочери…она еще молода, я думаю, будет лучше не говорить ей об этом. - Вэй Цзиньи спокойно налил чашку чая девушке, сидевшей напротив него.
Рин молча принимает чашку и просто смотрит на ее содержимое. Ее нефритовые пальцы мягко касались края чашки.
- Как она?
Тяжело вздохнув, Вэй Цзиньи наливает себе еще одну чашку: - В шоке - это все, что я могу сказать. Конечно, это ожидаемая реакция после того, как вы сказали кому-то, что их муж покончил с собой, чтобы спасти свой народ.
Фраза Вэй Цзиньи заставила руки Рин крепко сжать чашку, а глаза опуститься. Мужчина, сидящий напротив нее в освещенной фонарем комнате, молча изучает выражение ее лица.
- Принцесса, я не хочу быть откровенным, но мне любопытно, почему это так повлияло на вас. Я полагаю, вы и губернатор знали друг друга в течение одного месяца, верно?
Рин тихо кивает головой, рассеянно глядя в свою чашку.
- Тогда почему?
Почему это тебя так беспокоит?
Уже зная его вопрос, Рин поджимает свои бледные губы и чувствует, как сжимается ее челюсть.
Несколько секунд Рин не решалась заговорить, но, наконец, все обдумав, она высказала свои мысли.
- После того, как мы с матерью сбежали из дворца Ли, мы вдвоем жили в деревне в Северной империи. - Рин начинает тихо говорить.
Изумрудные, непроницаемые глаза девушки излучают слабый отблеск холода.
- Однажды, три года назад, Ли Чанг нашел нас и послал людей, чтобы убить меня и похитить мою мать. Когда они поймали нас, она сказала мне бежать, что я и сделала. После этого она...
Голос Рин постепенно затихал, пока она говорила, ее голос с самого начала был твердым и решительным.
- Я понимаю. Так что, как и ваша мать, губернатор Тао тоже отдал свою жизнь, чтобы позволить вам жить вместе со своим народом.
- Эн.
Не в силах сдержать вздоха, Вэй Цзиньи почесывает бородатый подбородок.
- Принцесса, вы когда-нибудь задумывались, почему они отдали свои жизни, чтобы вы могли жить? - Спросил он, спокойно потягивая чай.
Подняв глаза на мужчину, Рин морщит лоб. В ответ на растерянное выражение лица девушки на губах Вэй Цзиньи появляется нежная улыбка.
- Это потому, что они верят в вас.
- Зачем им...
- Принцесса, вы помните, что сказал сэр Тао? У каждого живого существа в этом мире есть цель, путь служения. Путь некоторых людей состоит в том, чтобы следовать за другими или поддерживать их, в то время как есть и те, кто призван руководить. Они верили, что через несколько лет или около того вы когда-нибудь что-нибудь измените. Они верят в силу, которой вы обладаете, и в знания, которые вы получаете. Они пожертвовали своими жизнями не ради тебя, а ради лучшего будущего.
Медленно Рин переваривала его слова, позволяя им проникнуть глубоко в ее сердце.
Во время смерти своей матери она всегда вспоминала тот момент, когда сбежала.
Времена, когда ей снова и снова снилась та ночь, и она задавалась вопросом, изменилось бы все, если бы она вернулась. Но в детстве она была бы только помехой.
Оглядываясь назад на свои моменты в деревне, в которой они жили последние три года, Рин вскоре вспомнила повторяющиеся напоминания, которые ей говорила ее мать, и как она годами тренировалась самообороне.
Простые выражения лица и действия, которые демонстрировала ее мать, быстро заставили Рин кое-что понять.
Ее мать была готова умереть. С самого начала она знала, что ее дни подходят к концу.
Рин иногда задавалась вопросом, было ли все, что она делала, тем, чего хотела ее мать.
Стремясь отомстить Ли Чангу и убить его.
Это было единственное, что помогало Рин жить и процветать, чтобы добиться успеха, однако, если бы она продолжала следовать по этому пути, означало ли это, что за нее умрут еще больше людей?
Сделав глубокий вдох, Рин медленно успокаивает тревогу в своем сердце. На данный момент она отбросит эти мысли в сторону. В данный момент у нее были другие причины для беспокойства.
Рин слабо встает: - Отведите меня в провинциальный офис. Мне нужно сообщить войскам о нашей капитуляции.
Спокойно кивнув головой, Вэй Цзиньи следует за Рин из комнаты.
На данный момент ей нужно было направить свою судьбу в новое и опасное русло.
http://tl.rulate.ru/book/42035/2054367
Сказал спасибо 1 читатель