Готовый перевод Criminal Princess And Her Silly Farming System / Принцесса-Преступница и её Глупая Системная Ферма: Глава 42 - Деньги Бесполезны

Цзы Сюй отчаянно кивнула: "Да, я могу приготовить тебе немного картошки, но остальное мне нужно на семена"

Байли Хань глянул на Мистера Мин Цзина: "Если отравлюсь, ты сможешь вылечить от токсинов?"

Мистер Мин Цзин покачал головой: "Для меня это в новинку. Не ешь много. Если будут симптомы отравления, вырви картошку, а там уже справятся мои противоядия"

"Ты уверен?"

Мистер Мин Цзин кивнул: "Да. После того, как те министры съели ядовитый батат, они долго метались в боли, прежде чем умерли, так что я думаю, что он не гипертоксичен"

"Хорошо, давай", - Байли Хань глянул на Цзы Сюй.

Цзы Сюй выбрала пять картофелин размером с кулак. Кожа не была зеленой, а кончики побегов были небольшими, что значило меньше токсинов.

Достигнув кухни, Цзы Сюй оглянулась и увидела, что Байли Хань последовал следом. Она проигнорировала его.

Помыв картошку, она начала чистить её.

К удивлению Байли Ханя, внутри ядовитый батат выглядел красиво, блестел желтым и не вонял.

Цзы Сюй приготовила варенную картошку, жаленную порезанную картошку, холодную измельченную картошку в соусе и картошку, тушенную с зайчатиной.

Учуяв запах картошки, Цзы Сюй почувствовала, что снова проголодалась, поэтому разогрела несколько блинов.

Байли Хань удивленно посмотрел на неё. Научил ли её учитель ещё и готовить? Она опытна и не похожа на новичка.

"Готово, можешь приступать к дегустации"

Байли Хань помог ей достать тушенную зайчатину, а Цзы Сюй поставила остальные блюда и блины на поднос.

Она также взяла палочки для еды, не считая их.

Вернувшись в гостиную, она обнаружила, что тети и Цзюнь Цзюнь уже спали. Бабушка вышла после того, как уложила Бао Эра спать. Она не могла оставить Цзы Сюй наедине с мужчинами.

Цзы Сюй разрезала вареный картофель на несколько частей. Она положила кусок в рот палочками для еды, и восхитительный аромат и мягкая текстура почти вызвали на её глазах слезы.

Она никогда не думала, что картошка может быть такой восхитительной, может, потому, что она давно её не ела.

Байли Хань нервно смотрел на неё. Глядя на её удовольствие, он проголодался.

Мистер Мин Цзин с трудом поднялся, схватил палочки для еды и засунул в рот большой кусок зайчатины.

"Вкуснятина... восхитительно..."

Байли Хань вздрогнул: "Неужели в твое тело перевоплотился голодный призрак?"

Мистер Мин Цзин ухмыльнулся: "Я не знаю о своей прошлой жизни, но в этой жизни я наполню свой живот перед своей смертью"

Цзы Сюй усмехнулась: "Не волнуйся, она не ядовита"

Мистер Мин Цзин кивнул: "Это так вкусно, что стоит рискнуть. Цзы Сюй, почему бы тебе не составить мне компанию?"

Байли Хань разломал палочки для еды в своей руке.

Они посмотрели на него, он спокойно взял другую пару палочек для еды: "Эти палочки для еды изодраны. Я принесу тебе новые"

Цзы Сюй быстро покачала головой: "Не нужно, я могу сделать новые"

Почему этот парень снова злится? Это та ещё тайна.

Думая о уровне благоприятного впечатления, она приуныла. Что могло заставить его достигнуть 100%?

Картошка в её рту была не такой вкусной. Она была паршивой.

Мистер Мин Цзин заметил её изменение и спросил: "Что такое?"

Цзы Сюй улыбнулась: "Я просто чувствую, что мне не хватает специй, или я смогла бы приготовить получше"

Мистер Мин Цзин пообещал: "Не волнуйся. Я помогу тебе найти ещё"

Подумав немного, Цзы Сюй достала тонкую хлопчатобумажную ткань и записала специи куском угля.

"Я хочу эти"

Взглянув, Мистер Мин Цзин спросил: "Разве это не лекарственные травы?"

"Это лекарственные травы, но их можно использовать и в готовке"

"Хорошо. Я поищу их!" - Мистер Мин Цзин собирался сложить хлопчатобумажную ткань и положить её в свой плащ.

Но Байли Хань схватил ткань, посмотрел на неё и бросил в печь рядом с собой: "Из долины нельзя выносить вещи со словами"

Цзы Сюй спросила: "Почему?"

Мистер Мин Цзин погладил свой нос: "Чтобы не быть обвиненным в сотрудничестве с врагом и предательстве"

Цзы Сюй была ошеломлена. Это всего лишь несколько названий трав. Неужели они должны были быть такими бдительными?

Байли Хань проговорил: "Я помогу тебе найти эти травы. Мистер Мин Цзин занят военными делами, так что перестань его беспокоить"

Могла ли Цзы Сюй возразить против этого? Ей пришлось послушно кивнуть: "Хорошо, я поняла"

"Дин! Уровень Благоприятного Впечатления Увеличился на 10%!"

Так значит притворство послушания может увеличить Уровень Благоприятного Впечатления. Цзы Сюй поняла!

Ли Ши Тоу и другой молодой солдат вообще не могли двигаться. Они очень сожалели, что не могли попробовать вкусную еду.

Они не могли остаться у Цзы Сюй на ночь. Через два часа после того, как съели картошку, они вернулись, когда ничего не произошло.

Цзы Сюй пошла к воротам и нашла саженец. Она ткнула в него, он был пушистым и мягким.

"Тянь Тянь, почему он напал на других?"

Тянь Тянь лениво ответила: "Он не ужалит того, кто его растит. Это не очень разумно"

"Понятно. Надо бы пересадить его подальше от ворот, или любой, кто постучит в дверь, будет ужален!"

Тянь Тянь проговорила: "Ты должна определить насколько он должен разрастись"

"Как?"

"Потяни его кончик, обойди стену и вернись. Коснись кончиком его корня. Вот и все"

"Что? Он такой маленький, его не хватит на это"

"Попробуй!"

"Хорошо!"

Удерживая кончик саженца, Цзы Сюй начала тянуть. После того, как обошла стену и вернулась к воротам, саженец превратился в нитку. Это было потрясающе.

Тянь Тянь сказала: "Готово. Теперь он не нападет ни на кого, кто подойдет к воротам"

"Хорошо", - пробормотала Цзы Сюй и пошла спать. Она не хотела развивать свое жизненное дыхание.

Она посмотрела на побочный квест и нажала Завершить. На склад попали две коробки со случайными сокровищами.

Ячейки на складе снова были полны. Она не могла положить рогатку на склад, и не хотела доставать консервы.

Она понятия не имела, что было внутри двух коробок с сокровищами. Она не могла придумать правдоподобного оправдания, если выйдет кабан.

Забудь. Она сделает это, когда на следующий день пойдет в гору.

Утром после завтрака она перешла на другой берег реки, рассказывая жителям долины о сотрудничестве с войсками.

Жители долины согласились с ней. Хотя им придется делиться урожаем с войсками, они почувствуют себя в безопасности, если Пан Сы, владелец долины, оставит их в покое.

Поэтому Цзы Сюй сделала набросок, инструктируя их превратить горный склон в террасные поля. Она также сказала им посадить деревья, чтобы обуздать эрозию.

После этого она взяла свою рогатку к водопаду. К её разочарованию, здесь не было мелких животных, пьющих воду.

Она осмотрелась, никого не было, поэтому она достала коробку со случайными сокровищами.

Никто ничего не заподозрит, даже если здесь появится целое стадо кабанов.

Но она все равно с осторожностью спросила: "Тянь Тянь, что мы получим, если это плохая коробка с сокровищами*"

Тянь Тянь проговорила: "Всякое. Худшее - тигр"

Цзы Сюй стало легче. Она не боялась тигров.

Крепко сжав рогатку левой рукой, она взяла коробку с сокровищами правой рукой и твердо проговорила: "Открыть!"

Коробка с сокровищами исчезла, а в её правой руке оказалась золотая монета.

"Тянь Тянь, что это? Золотая монета? Я не могу тратить деньги в долине!"

Деньги тут бесполезны!

http://tl.rulate.ru/book/42011/1327622

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь