Готовый перевод Criminal Princess And Her Silly Farming System / Принцесса-Преступница и её Глупая Системная Ферма: Глава 28 - Ты ни во что меня не ставишь, когда я не показываю свои когти?

Сейчас маленький тигренок находился в стадии роста, и ему нужно было три кэтти мяса в день, чтобы оставаться здоровым. Если его уровень здоровья упадет ниже 60%, он заболеет и сразу умрет, когда уровень здоровья упадет до нуля.

Это значило, что ей нужно было добывать как минимум двух фазанов или одного кролика в день, чтобы накормить тигренка. Но аппетит тигренка будет только увеличиваться по мере его роста!

Также там было написано "Отравлен и выздоравливает" рядом с уровнем его здоровья. Ей действительно не следовало выходить сегодня.

Лесной пожар за рекой все ещё горел. Эти люди действительно медленно тушат пожары.

"Хозяйка, есть новый квест"

Цзы Сюй туповато посмотрела на световой экран. Было обновление побочного квеста: Спасти людей в долине. Глядя на описание квеста, она погладила подбородок и подумала, что это могло сработать.

Оно касалось людей, у которых не было домов, чтобы помочь им пережить зиму с наградой в размере целых 10,000 очков!

Цзы Сюй усмехнулась: "Это хороший квест. Нужно просто построить дома для этих людей, верно? Просто, принять!"

Тянь Тянь стало легче. Она не ожидала, что Цзы Сюй примет его. Она не так прочитала квест? Наибольшей проблемой помощи этим людям пережить зиму будет еда!

Но Тянь Тянь не сказала ей этого. Только надавливая на Цзы Сюй, чтобы она изо всех сил пыталась заработать очки, Тянь Тянь сможет улучшить себя, чтобы получить в награду физическое тело.

Её тишина вызвала боль Цзы Сюй. Она не знала, насколько там был нанесен ущерб.

Только когда огонь был потушен, Мистер Мин Цзин быстро прибежал к ним: "Быстро, вода, есть ли здесь вода? Я умираю от жажды"

Цзы Сюй пила фильтрованную и кипяченную воду, помещенную в бамбуковые трубки, так что вода пахла бамбуком и была восхитительной.

Цзы Сюй протянула Мистеру Мин Цзину бамбуковую трубку, он выпил её и вытер рот: "Фух, как хорошо! Там тяжелые потери, а владельцу долины все равно"

Веки Цзы Сюй дернулись от плохого предчувствия: "Сколько домов разрушено?"

Мистер Мин Цзин подумал немного: "Восемь в тяжелом состоянии. Эти дома в тяжелом состоянии и в них совершенно невозможно жить. Шесть домов слегка повреждены и после ремонта будут в порядке. Теперь, когда погода собирается похолодать, отсутствие жилья - большая проблема"

Восемь домов, это не очень серьезно.

"Разве другие семьи не могут принять их? Нас здесь довольно много, но мы в доме, так ведь?"

Мистер Мин Цзин искоса посмотрел в сторону: "Почти все твои люди - женщины, конечно, другие приняли бы их. Также было несколько ветхих домов, но теперь они все переполнены"

Цзы Сюй, чувствуя плохое предчувствие, посмотрела на квест и, конечно, там было больше деталей.

"Постройте восемь домов за семь дней и убедитесь, что восемь семей видят надежду на жизнь. Если дома не будут завершены за семь дней, очки будут переведены в дебетовую систему!"

Цзы Сюй почувствовала, что система вырыла для неё большую дыру. Если не сможет выполнить квест, 10,000 баллов будут переведены в дебетовую систему, и тогда ей придется выплатить 20,000 баллов.

Она беспомощно спросила: "Тянь Тянь, что будет, если я не верну долг?"

Тянь Тянь устрашающе проговорила: "Долг будет компенсирован твоими жизненными очками. Когда твои жизненные очки упадут до нуля, я уйду"

Цзы Сюй в ужасе сжалась: "Сейчас у меня 100 очков жизни. Сколько очков соответствует одному очку жизни?"

"Одно очко жизни соответствует десяти очкам"

Цзы Сюй чуть ли не потеряла сознание. Если не вернет долг, точно умрет!

Что ж, ей нужно было бороться ради своей собственной жизни.

"Отведи меня туда, может, у меня есть способ помочь им"

Мистер Мин Цзин удивленно посмотрел на неё: "Хочешь помочь?"

"Что? Я не могу?"

"Думаю, ты собираешься быть там сторонним наблюдателем"

"Сама пойду!"

Цзы Сюй встала и перешла на другую сторону реки.

Только когда достигла подножия горы, она осознала, насколько ужасна ситуация. Дома разрушены валунами, но, к счастью, обошлось без жертв.

И ещё несколько домов сгорели в огне. Дома здесь деревянные и легко воспламеняются.

Восемь семей рыдали, около 30 человек, молодые и старые. Цзы Сюй тоже хотела разрыдаться. Каяться уже поздно?

Она не из тех, кто дает трудностям влиять на себя. Она сразу вытерла свое лицо и подняла себе настроение.

Байли Хань заметил её и подошел к ней, спрашивая: "Что ты тут делаешь?"

"Хочу помочь им построить дома"

Байли Хань покачал головой: "На постройку дома твоего типа уходит слишком много времени, и камней осталось не так много. И тут ты не можешь построить дома на деревьях. Недавно от старика я услышал, что раз в три года зимой здесь наступает Великий Холод. К сожалению, Великий Холод придет через месяц, и пойдет снег"

Цзы Сюй погладила подбородок: "Мы можем построить дома из глины"

Байли Хань кивнул: "Я оставлю это тебе"

"А? Ты не поможешь?" - спросила Цзы Сюй.

Байли Хань покачал головой: "Недавно это место приглянулось группе бандитов, я хочу возглавить войска, чтобы уничтожить их"

"Но в твоем теле все ещё есть яд, ты..." - Цзы Сюй тут же закрыла свой рот, её чуть не поймали.

Байли Хань прищурился, но не остановился на этом: "Владелец долины уже сказал, что ему плевать на этих людей, поэтому я надеюсь, что ты сможешь меня удивить"

"У меня не так много еды, чтобы накормить их, к тому же я все ещё должна тебе зерно"

На лице Байли Ханя под маской появилась улыбка: "Если поможешь им пройти через это, твой долг будет погашен"

"Ладно, договорились!" - Цзы Сюй мгновенно наполнилась энергией.

Когда Байли Хань кивнул и повернулся, чтобы уйти, Цзы Сюй невольно проговорила: "Позаботься о себе. Иногда можно сэкономить время и силы, чтобы установить ловушку и заманить врага на уничтожение. Кстати, это называется заманиванием врага, а если говорить ещё иначе, ловля крысы в её норе"

Байли Хань обернулся: "Запиши то, что знаешь. Кажется, осталось не так много из 36 стратагем, отдай их мне, когда я вернусь"

Цзы Сюй кивнула: "Хорошо. Есть известная поговорка, что побег - лучший из 36 стратагем. Помни, где есть жизнь, там есть и надежда!"

"Понял!" - слушая её слова, сердце Байли Ханя наполнилось радостью.

В этом месяце у Байли Ханя было много дел, и он учился периодически. Записать оставшееся не такая уж и плохая идея. Иероглифы здесь традиционные, Цзы Сюй их знала.

Цзы Сюй почувствовала головную боль, когда посмотрела на людей, рыдающих вместе. Уговорить их будет непросто.

"Перестаньте рыдать. Сможете ли вы вернуть свои дома плачем?"

"А? Это ты. Но что мы можем сделать? Владелец долины говорит, что ему все равно, и он не будет пополнять запасы зерна. А этой зимой Великий Холод, мы все замерзнем насмерть"

Цзы Сюй вспомнила, что именно с этой женщиной она обменялась на топор и семена.

"Все, что нам теперь нужно сделать, это построить лачугу, после этого мы построим дома, пока не стало слишком холодно. Что касается еды, вы должны собрать все зерно, что у вас есть и есть вместе"

Толстая тетя не согласилась: "Ни за что. У моей семьи много зерна, нам это невыгодно!"

Цзы Сюй прищурилась и лукаво улыбнулась: "Если не собираешься собирать зерно вместе, не построишь свой дом!"

Толстая тетя тут же выругалась, ставя руки в боки: "Сучка, кто ты, черт возьми, такая, чтобы отдавать нам приказы? Думаешь, мы боимся тебя, потому что ты наложница Генерала в Дьявольской Маске?"

Цзы Сюй рассмеялась от злости. Наложница? Ты ни во что меня не ставишь, когда я не показываю свои когти?

http://tl.rulate.ru/book/42011/1197342

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь