ГЛАВА 91
— Черт!
На окраине столицы мужчина бежал как сумасшедший, избегая лунного света, падавшего между переулками. По следам крови на его одежде, испачканной страхом, можно было догадаться, как отчаянно он пытается выжить.
— Я должен дать им знать. У них крыса.
К счастью, он был достаточно хорошо знаком с этими закоулками, чтобы найти дорогу, даже если закроет глаза. Сколько бы они ни выслеживали, они не могли знать географию этого места лучше, чем он, который родился и вырос в этом городе, воруя, чтобы свести концы с концами.
— Хкг.
Однако не прошло и нескольких секунд, как эта внутренняя уверенность рухнула. Перед ним стоял человек, который одолел стражников с самым ошеломляющим мастерством владения мечом среди тех смертоносных рук, что напали на темный аукционный дом рабов.
— Империя запрещает рабство. Вы хотите растоптать жизни сотен невинных людей?
Взгляд его глаз сквозь черную маску был самым холодным из всех, что он когда-либо видел.
— Черт!
Человек, который уже наблюдал за танцем черноволосого перед собой, отказался от попыток бороться. Он должен был бежать и заявить о себе, даже если ему придется отдать свое самоуважение и другие вещи на растерзание собакам.
Он уже собирался повернуться и бежать со всех ног.
— Сдавайся!
— ...!
Двое мужчин, возглавлявших неизвестных в черной одежде, которые напали на аукцион рабов, преградили ему путь к бегству. Он не мог сравниться с теми, кто дрался на улицах.
— Проклятье. Какой неудачный день. Я наступил в дерьмо. Тьфу.
Мужчина был готов умереть. Если бы его, главу столичного аукционного дома рабов, поймали, его ждали бы еще большие пытки.
— Если бы я знал, что так случится, я бы потратил все свои деньги.
Как только речь была закончена, он повертел кинжал в руке и крепко сжал кинжал обеими руками и со всей силы ударил в свой живот.
Глаза мужчины выпучились. За мгновение до того, как кинжал вошел в брюшную полость, его тело остановилось от сильной боли, ударившей в затылок.
— Я не дам тебе покоя даже в смерти.
Мужчина получил удар по жизненно важным органам от человека в черном одеянии, стоявшего позади него в глуши. Он изо всех сил пытался прийти в себя, но уже потерял сознание.
— Мы достигли большего, чем думали.
Человек, возглавлявший людей в черных одеждах, опустил маску, закрывавшую его нос. Мужчина с элегантными усами обладал величием.
— Вы нашли какие-нибудь улики?
— Мы собрали все доказательства того, что герцог Рейнхардт вознесся на вершину и торговал людьми.
Черноволосый мужчина, который сбил человека с ног, кивнул и снял маску. Это был наследный принц Сиан.
— Я бы не узнал, если бы не заглянул туда. Даже четыре великие семьи, называемые столпами империи, сгнили и раскололись.
— Я не верил, пока ваше высочество не пришли ко мне первыми и не сказали, что все подозрительно.
— Граф упрям.
— Вы делаете мне замечание?
Мужчина средних лет был графом Линдоном, нейтральным дворянином из престижной семьи. Он, не поднявший руку ни на императорскую семью, ни на аристократию, встал на сторону Сиана.
— То время, когда вы сохраняли нейтралитет и отворачивался от меня, было жестоким.
— ... Я благодарен Сесилии. Она большая девочка. Уверен, она не смогла бы выдержать удушающую жизнь в императорском дворце.
— Она не хотела этого. Вот и все. Вместо этого я получил графа.
Чтобы избежать политических браков между великим герцогом и четырьмя великими домами, Сиан хотел короновать Сесилию, дочь графа Линдона, нейтрального дворянина, в качестве наследной принцессы. Однако тот не согласился и не возразил против предложения Сиана. Хотя он и потерял свою власть, но считал, что долг императорской знати - следовать воле императорской семьи. Но однажды Сиан внезапно отказался от своего политического предложения. Потому что Сесилия не хотела этого.
— Вы сильно изменились.
— Так и есть.
Граф Линдон уставился на Сиана, который говорил спокойно. Нетерпение исчезло из его глаз. Раньше он был занят тем, что скрывал себя от дворян, но теперь этого не было видно.
— Это из-за леди Люции?
— ….
— Молодая леди, которая изменила Его Высочество.
Сиан промолчал. Граф Линдон знал, что это положительный ответ, даже если он этого не говорил.
— Я бы хотел встретиться с ней, если бы у меня был шанс.
— Вы тоже влюбитесь. Она именно такая девушка…
Сиан поднял голову и посмотрел на луну, взошедшую между зданиями. Давно забытое лицо Люции наложилось на луну.
— Надеюсь, с вами все хорошо…
Выражение лица Сиана резко потемнело. Принц, который покинул дворец, чтобы избежать слежки знати, работал с графом Линдоном, чтобы найти корни прогнившей и коррумпированной знати. Императорская семья, которая относительно уступала аристократии, хотела создать самый необходимый повод для борьбы с ними. Тогда, месяц назад, он не смог побороть желание увидеть Люцию и приказал графу Линдону прислать кого-нибудь в Академию.
Однако по какой-то причине ее хроническая болезнь обострилась, и она уехала в королевство Белкан, входящее в Союз трех королевств, где находилась торговая компания «Кастол», которой управлял ее отец Эмилио.
Сиан был убит горем, услышав эту историю. Когда он учился с ней в академии, она совсем не выглядела больной, но, когда ему сказали, что ее здоровье недостаточно для того, чтобы взять отпуск в академии, он забеспокоился. Он не мог спать, потому что не видел, как сильно она страдает и как хорошо питается, и от этого волновался еще больше. Еще большее беспокойство вызывал тот факт, что Принц застрял в императорском дворце и не мог поспешить в союз трех стран, расположенный далеко на севере.
— Постарайтесь быть терпеливым. Бен, который вскоре отправился в Трехсторонний союз, принесет новости.
— Мне следовало послать более способного человека верхом на лошади. Я сожалею об этом.
— ... Кажется, я уже несколько раз говорил вам, что Бен из степного племени, и он лучший наездник в нашей семье.
Граф Линдон повторял одно и то же, как попугай, но не испытывающий энтузиазма Сиан слышал это в одно ухо. Принц, что всегда открыто слушал других, становился очень упрямым, когда дело касалось Люции.
— Ситуация улажена. Давайте выйдем.
— Да.
Скоро должен был наступить рассвет. До этого Сиану нужно вернуться во дворец и вести себя так, будто ничего не произошло, поэтому медлить было нельзя. Настало время двух людей, которые снова натянули маски, чтобы скрыть свои лица. Спереди выбежал человек в черном с ястребом на предплечье и почтительно произнес.
— Это послание от Бена.
Граф Линдон снова опустил маску и посмотрел на Принца.
— Видите? Бен знал о вашем нетерпении и послал вам сообщение. Посмотрите сами.
Он передал Сиану письмо, полученное от своего подчиненного. Приняв его, принц прочитал со смесью беспокойства за здоровье Люции и предвкушения того, что наконец-то узнает новости.
— …
Увидев, что глаза Сиан дрожат, граф Линдон обеспокоенно спросил:
— У нее не все в порядке со здоровьем?
Сиан промолчал. Перечитав письмо несколько раз, он замер и спросил у человека в черном, который принес его:
— Вы уверены, что это письмо от Бена, не так ли?
— Да, ваша светлость.
Сиан промолчал. Его так интересовали новости, но сейчас радости не было видно.
— Что, черт возьми, там написано?
— Граф, я вернусь первым.
— Ваша светлость?
Сиан сложил письмо, положил его в нагрудный карман и оставил графа в переулке, куда не проникал даже лунный свет. Глаза Сиана, вернувшегося в императорский дворец, яростно задрожали.
— Леди Люция, которую я знаю, - подделка?
Содержание письма само по себе шокировало. Люция, дочь Эмилио, главы Торговой палаты Кастол, заболела северной лихорадкой и вернулась в родной город лечиться сразу после поступления в академию. И вот теперь она чудесным образом выздоровела и чувствует себя хорошо.
Если это правда, то кто была та женщина, которая стояла перед Сиан и разговаривала с ней? Была ли она действительно больна? Или даже это было ложью? Он не знал. Что, черт возьми, происходит? Он чувствовал себя так, словно в него вселился призрак.
Сиан остановился, возвращаясь во дворец. В письме говорилось, что Эмилио, отец Люции и глава корпорации «Кастол», уже больше года находится в имперской столице. Сиан тоже смутно помнил, что он приезжал в академию в карете с узором, символизирующим торговую компанию «Кастол», и объяснил, что Люция часто прогуливает лекции по состоянию здоровья и не может проводить время в общежитии.
— Если это он...
Разве Эмилио не знал о личности Люции? Внезапно взгляд Сиана, который так размышлял, опустился. Если подумать, Сиан ничего не знал о Люции. Несмотря на ее растущее присутствие в его сознании, ничего.
— Мне все равно, кто ты.
Впрочем, не имело значения, была ли Люция фальшивой или настоящей, насколько Сиан знал на данный момент. Он собирался навестить Эмилио, чтобы убедиться в этом.
— ... Я скучаю по тебе.
· · • • • 🕷︎ • • • · ·
Столица была в восторге от «секретного салона». В частности, L, его хозяйка, была центром самой темы. Знания и интеллект, которые она продемонстрировала в открытом споре, удивили известных ученых академического мира. Они оценили гуманизм Елены, ориентированный на человека, как идею, опережающую время.
Любопытство к L., хозяйке «СикретСэлон», еще больше усилилось, когда выяснилось, что она - настоящая владелица большого здания, называемого базиликой, строящегося неподалеку от этого места.
Интеллект. Инвестор. Это не было подтверждено, но даже по силуэту можно было догадаться о ее красоте. Как женщину, которую никогда не видели в истории империи, люди называли L. современной женщиной. Многие молодые люди каждый день приходили в салон, чтобы увидеть ее. Помимо красоты, L, демонстрировавшая свой интеллект и решительность, была загадочной личностью, которая очаровывала людей.
Однако консервативным аристократам среднего возраста не нравилось существование такой L. Они считали, что она грозит изменить взгляды женщин, укоренившиеся в империи, и пошатнуть их патриархальные устои. Некоторые молодые женщины в обществе также критиковали L. Наученные за сотни лет верой в то, что добродетель женщины - помогать мужу и успокаивать семью, они были склонны скорее отвергнуть существование хозяйку, чем принять его. Они говорили, что L носит маску, на самом деле прикрывающую страшный шрам, и даже распускали эти беспочвенные сплетни.
Но не все так считали. Пробуждающиеся молодые женщины с энтузиазмом относились к L, которую считали современной Леди, предметом зависти. Несмотря на усилия по преодолению женской ограниченности, эта ограниченность была очевидна из-за предрассудков и внешнего давления. Однако L сломала рамки давно устоявшихся в империи практик. Уже одно это было отличным предложением. Женщины надеялись пойти по стопам L., стать независимыми игроками в своих областях и добиться признания.
Перевод: Капибара
http://tl.rulate.ru/book/41889/3546032
Сказали спасибо 10 читателей