Готовый перевод Transmigrating To Become The Boss’s Little Fairy / Переродившись в новом мире, я стала маленькой феей босса: Глава 43.2

Пламя постепенно разгоралось перед ней, отражая пустынный снег в небе, и длинный меч прорвался сквозь ветер и пронзил грабителя, державшего нож рядом с ней. Она видела снежинки, падающие на его черные доспехи, серебряные деревья, снежные горные вершины, и отблеск холодного света в его глазах.

После этого каждый год в первый снежный день генерал делал ей подарок.

В первый год во дворе перед ее окном он посадил саженец цветка акации.

На второй год это была зеленая нефритовая заколка для волос с выгравированным на ней ее именем. Почерк был очень похож на почерк генерала.

В третий год был маленький пони. В то время генерал отправился сражаться, сказав, что он позволит маленькому пони сопровождать ее вместо себя.

На следующий год он подарил нефритовый кулон с узлом. Она и генерал носили половинки, перевязанные красной ниткой, и вешали на груди прямо рядом с сердцем.

Пятый год…

Она не смогла дождаться пятого года.

На момент смерти акация во дворе выросла такой высокой, с цветами, похожими на помпоны, и это выглядело очень красиво. Однажды она написала генералу, сказав, что акация во дворе зацвела. И попросила его как можно скорее вернуться домой и насладиться цветами.

Но в конце концов он так и не увидел, насколько прекрасны были цветы.

В этом году она впервые увидела снег после того, как снова встретила генерала.

Хотя он забыл прошлое и свое обещание дарить ей подарки каждый год, она все еще была очень счастлива.

Она не хочет ничего необычного.

Она просто хочет, чтобы он жил хорошо.

Просто оставайся в живых.

Холодный ветер и человеческие голоса — все исчезло, в ее глазах был только он.

Цзи Жан почувствовал, что его сердце замедлилось вместе с дыханием.

Долгое время он посмеивался и спросил ее:

— Разве я не предупреждал тебя о том, чтобы ты не смотрела так на лаоцзы. Разве ты не знаешь, какие будут последствия?

Ци Ин никак не отреагировала.

Парень сделал шаг вперед, обхватил ладонью ее затылок, прижал ее к себе, а затем наклонил голову, чтобы поцеловать.

Он только коснулся ее губ.

Мягкие и сладкие, как клубничный пудинг.

Он слегка прикусил их.

Глаза Ци Ин были широко открыты, но она не рассердилась и не оттолкнула его.

Он ничего не почувствовал, впервые поцеловав ее, и только после порыва почувствовал панику.

Он отпустил ее руку, повернулся и ушел.

Сделав два шага, он снова обернулся с досадой на холодном лице:

— Никому не говори!

Ци Ин послушно улыбнулась и кивнула.

Цзи Жан чувствовал, что вот-вот умрет.

http://tl.rulate.ru/book/41800/2480817

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
(╯︵╰,) такая милота
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь