Готовый перевод The Princess of the Qing Dynasty / Принцесса из династии Цин (M): Глава 576 - Небеса посланы

Монгольские дворянки не настолько деликатны, лично вниз по полю, чтобы сделать работу, Му Цзинь также присоединился.

В первый раз, когда я был в настроении, меня не волновала личность первой жены, но я также начал играть.

Остальные, конечно, не могли стоять рядом и наблюдать за весельем.

Охранники и сопровождающие их лица были воодушевлены ситуацией, как будто их тела полны бесконечной энергии, полны сил.

Эта насыщенная работа длилась больше часа.

Наконец, все, что должно было быть установлено, было сделано, и все посмотрели друг на друга и улыбнулись, полные достижений, и нашли свои соответствующие позиции, чтобы устроить им засаду.

После тихого ожидания около двух четвертей часа, наконец, был слышен звук бегущего и щебетающего стада оленей!

Толпа была в хорошем настроении, но никто из них не высунул головы из засады, чтобы заглянуть внутрь, только наслаждаясь своим волнением.

Ближе!

Толпа уже чувствует дрожь земли!

Звук копыт оленя кажется близким к ушам, блуждание, стадо оленей в окружение, паника и улюлюканье и беготня вперед.

Со свистком, тысячей стрел, оленье стадо еще больше паниковало, рассеялось и попыталось убежать, а некоторые даже развернулись, но то, что приветствовало их, было еще более ожесточенным лобовым ударом.....

Охота длилась около двух четвертей часа, и это был головокружительный, душераздирающий опыт, сбежала лишь горстка оленей, но в целом, это была прекрасно выигранная охота.

Толпа ликовала, смеялась и возбуждалась.

В результате окончательной уборки поля боя и подсчета добытых трофеев было добыто в общей сложности шестьдесят шесть оленей, все из которых были крупными взрослыми оленями.

Седьмой Фуджин улыбнулся и скандировал: "Мало того, что есть большое число, это число - хорошее предзнаменование! Гилли!"

Все смеялись над этим: "Седьмой Фуджин сказал это!"

Всего было всего сорок стражников, и вывезти оленя из охотничьего угодья было невозможно, поэтому Седьмой князь приказал шести людям явиться к стражам и отправить несколько человек для их транспортировки.

После битвы все еще были взволнованы и немного сонны, поэтому они не утруждали себя охотой на других мелких зверушек.

Они нашли чистое место недалеко от края воды, намереваясь отдохнуть и перекусить по дороге.

Горничные и евнухи выкладывали легкое и плотно вышитое одеяло и надевали на него всевозможные пирожные, консервы и свежие фрукты.

С другой стороны земли были люди, расчищающие место для подготовки к пожару и барбекю.

На многих фазанов и кроликов охотились, расчленяли и чистили у кромки воды, просто готовой к жаркому.

Аканэ, несомненно, стал героем.

Запланированная ею охота увенчалась успехом, и она сама проявила большое мастерство в стрельбе из лука.

Список бесконечен!

Она сама застрелила восемь оленей! Заслуженный первый!

Толпа благородных женщин и дочерей подтягивала ее в тени и болтала, их волнение переполняло. Седьмая Фуджин, происходящая из семьи военных генералов, была особенно благодарна ей.

После восхваления ее, было неизбежно восхваление Му Чжин и дома Четвертого принца.

Му Чжин очень гордится ею.

Во время анимационного разговора толпа показала несколько удивленных выражений, и все услышали низкий, слабый, шелестящий звук того, как ветви деревьев щелкали и трещали, что было смутно удивительно.

"Что это был за шум?"

"Я тоже это слышал!"

"Боюсь, что это не какое-то животное, не так ли?"

"Это близко!" Все засмеялись и сказали: "Смотрите, что это за наглость, подойти к двери!"

Однако вскоре - сразу же, сразу - не осталось никого, над кем можно было бы посмеяться.

http://tl.rulate.ru/book/41785/1084828

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь