Готовый перевод HP transmigrated into Domeric Bolton (GOT and HP crossover) / Гарри Поттер перерождение в Песнь Льда и Пламени: Глава 320

4 портключа и 6 часов полета на метле.

Астапур был невпечатляющим городом.

Несмотря на то, что его история была столь же длинной и древней, как и история Валирийской империи, сам город не вызывал у него никакого благоговения.

Его стены были маленькими, старыми и обветшалыми. Город был полон рабов, так что тем больше причин ненавидеть его.

Еще одна причина, по которой он сразу же возненавидел этот город, заключалась в том, что, хотя рабы существовали и в других свободных городах, с ними никогда не обращались так плохо, как здесь.

Воистину, город был хуже ада для бедных рабов.

Несколько часов он бродил по городу, используя магию, чтобы отвести от себя нежелательное внимание, пока наконец не решил направиться к пристани, заполненной кораблями.

Половина из них была его, но другая торговые галеоны и бриги, галеры работорговцев и рыбацкие лодки.

Он вошел в пустой переулок и вызвал Мюрона.

"Мой господин. - Сказал Мюрон, поднимая трубку.

- Встретимся в таверне "пьяная лошадь" перед нашим флагманом. - Сказал он.

- Ты уже здесь? - Удивленно спросил Мюрон.

- Да. Давай уже встретимся."

- Будет сделано, милорд. - он отключил связь.

Полтора часа спустя.

Они с Мюроном сидели в углу таверны. Как только официантка ушла, он поставил звуковой барьер вокруг них и повернулся к Мюрону, который, казалось, отрастил большую бороду во время этого путешествия. Заключил контракт? - спросил он.

- Не-а... - Мюрон почесал затылок. - ребята все еще распаковывают товар и все такое."

- Товар? - спросил он с любопытством, - какой товар?"

- Ну, знаешь... всякое такое."

- Что за хуйня, Мюрон? - спросил он, когда в его голове зародилось подозрение. - Его глаза сузились. - ты нападал на торговые суда по пути сюда, МЮРОН!?"

- Нет, милорд, - покачал он головой. Даже при том, что эти торговые корабли выглядели такими "жирными, сочными и готовыми быть съеденными". Мы теперь хорошие люди. Так что мы точно не нападали.��

Использование магии подсказало ему, что Мюрон говорит правду. Если не считать нескольких стычек с пиратами и работорговцами, его путешествие сюда было довольно легким.

-Хм... - Он кивнул. - тогда о каком товаре ты говоришь? - спросил он.

- Перед отъездом Селли рассказала мне обо всех важных вещах, которые принесут нам наибольшую прибыль в городах по пути в Астапор. Итак, мы покинули порт Болтон с большим количеством кожи, рисового вина, книг, льда и стекла, которые мы продали в Пентосе. Затем мы купили много вещей, которые вскоре продали в Дорне, затем повторили этот процесс в Лисе, Волантисе и, наконец, в Астапоре. Должен сказать, что мы получили довольно приличную прибыль от этого побочного бизнеса. - Я даже понимаю, почему эти толстые торговцы тратят так много времени на торговлю."

Он молча кивнул.

Он не говорил Мюрону, чтобы тот не торговал, а Мюрон не только успел вовремя добраться до Астапора, так что не было никакой причины наказывать Адмирала.

Кроме того, Мюрон действительно выручил много золота.

- Понятно. Поставь кого-нибудь другого во главе торговли. - Завтра утром мы пойдем и встретимся с " добрыми "хозяевами."

Мюрон кивнул и он снял заглушающее звук заклинание, когда "служанка таверны" принесла их заказ.

Адмирал не упустил шанс ощупать зрелую женщину, которая хихикнула его выходке и подмигнув удалилась.

http://tl.rulate.ru/book/41607/1108152

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь