Готовый перевод HP transmigrated into Domeric Bolton (GOT and HP crossover) / Гарри Поттер перерождение в Песнь Льда и Пламени: Глава 296

--- Кейтилин Старк ---

Она проснулась от звона колоколов вдалеке.

Она сняла ночную рубашку, быстро оделась и вышла из комнаты.

Снаружи она увидела Сира Родрика Касселя, стоящего перед дверью с несколькими людьми Старка, в то время как Лорд Ренли Баратеон, Сир Лорас Тирелл и несколько охранников Баратеона стояли напротив них.

Она закрыла за собой дверь и повернулась к Сиру Родрику Касселю. Что здесь происходит?"

Прежде чем Сир Родрик успел что-то сказать, заговорил Лорд Ренли.

- Мой брат, король Роберт мертв, Миледи. - Великий Мейстер сообщил нам, что это был сердечный приступ, но мы все знаем, что он служит Ланнистерам. В последние дни здоровье моего брата было лучше, чем когда-либо за долгое время. Я подозреваю нечестную игру, Миледи."

"Нечестная игра. И кто же это сделал? - спросила она.

"Ланнистеры. - Ланнистеры уже давно охотятся за короной, - ответил он. И теперь они, наконец, убили моего брата. Красная крепость больше не в безопасности, Миледи."

- Что вы говорите, Лорд Ренли? - спросила она.

- Королева ненавидит вас, леди Кейтилин. Она ненавидит Старков. Теперь, когда Короля больше нет рядом, дабы удержать ее, она может сделать что-нибудь... глупое. - Сказал лорд Ренли.

- Через час мы покидаем Красную крепость. - Мы спрашиваем, не хотите ли вы отправиться с нами, - сказал сир Лорас."

- А почему вы покидаете ее Сир Лорас, Лорд Ренли? Я не помню, чтобы у королевы была на вас вендетта."

Двое мужчин посмотрели друг на друга, прежде чем Лорд Ренли повернулся к ней.

- Мы подозреваем, что дети королевы незаконнорожденные. - Принцы и принцесса - незаконнорожденные дети Сира Джейми Ланнистера и королевы Серсеи. Не имея законных детей, корона перейдет к истинному роду Баратеонов. В обмен на заботу о твоей безопасности я прошу поддержки дома Старков и Севера, когда буду коронован."

Как только она услышала эти слова, в ее голове зазвенел тревожный звоночек.

- Если дети короля незаконнорожденные, то корона перейдет к лорду Станнису. - Сказала она.

"Возможно. - Но мой брат - человек, у которого нет ни друзей, ни союзников. Он не склонен к дипломатии. 7 королевств сломаются под его властью. Он может быть следующим королем по закону, но я единственный, кто сможет сохранить Королевства вместе. Будет ли у меня поддержка дома Старков, Миледи."

Она молчала, обдумывая его слова.

Даже если она откажется, не было никакой гарантии, что стражи Баратеона и Тирелла просто не убьют стражников Старка и не похитят ее и Сансу, чтобы использовать их в качестве заложников против Дома Старков.

Лучше быть гостем, чем заложником.

Сказав это, она поняла, что ее муж никогда не поддержит Ренли, если правда о детях королевы Серсеи выйдет наружу.

А так она могла только тянуть время и отправить Сансу к лорду Станнису.

С ясными мыслями она кивнула Лорду Ренли. - я пойду с тобой. Но я не хочу оставлять здесь своих."

- Они могут пойти с нами. - Сказал сир Лорас.

"Нет. - Она покачала головой, - слишком много людей только задержат нас, и как только королева узнает, что мы пропали из Красной крепости, она, без сомнения, пошлет за нами людей. Мы должны двигаться быстро."

- Вы правы, Миледи. - И что же вы предлагаете? - спросил лорд Ренли."

- У лорда Болтона несколько кораблей в Королевской Гавани. Мои домочадцы и стража отправятся на север на этих кораблях. - Сказала она.

- Это... - начал Сир Лорас, но она оборвала его.

- Вместе с моей дочерью."

Сир Лорас нахмурился, услышав ее слова, а лорд Ренли поджал губы.

Атмосфера накалилась, и она увидела, как напряглись охранники с обеих сторон.

Последовало долгое молчание, прежде чем Лорд Ренли улыбнулся.

- Конечно, Миледи. Леди Санса может уйти вместе с вашими домочадцами.- Сказал он, прежде чем его глаза стали серьезными, - но вы должны понять. Даже если у Ланнистеров нет собственного флота, у них есть несколько своих кораблей, которые они могли бы послать за вашими. Я не смогу гарантировать ее безопасность."

- Я готова пойти на этот риск, Лорд Ренли. - Ответила она.

Лорд Ренли глубоко вздохнул.

- Если таково ваше желание, Миледи. - Я дам вам несколько минут, чтобы поговорить с вашими домочадцами и подготовить вещи. Мы подождем вас в конюшне."

- Очень хорошо, Лорд Ренли. - Сказала она, и лорд со своими людьми быстро покинул коридор, ожидая ее.

Как только они оказались на открытом месте, она повернулась к Сиру Родрику.

"Моя госпожа. Ты не должна идти с ними. - Сказал сир Родрик, но она покачала головой.

"У меня нет выбора в этом вопросе Сир Родрик. Но ты должен взять остальных наших людей и Сансу и отправиться в Винтерфелл."

"Моя госпожа."

- Это приказ, Сир Родрик. - Пожалуйста, отвези Сансу в Винтерфелл, - строго сказала она, и рыцарь тут же прекратил спор."

Он смотрел в противоречии на нее в течение долгого момента, прежде чем выдал болезненное добро.

- Я позабочусь об этом, Миледи. - Сказал он и поклонился ей, и она быстро пошла в свою комнату, чтобы собрать вещи.

http://tl.rulate.ru/book/41607/1092571

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь