Готовый перевод Rather Than The Son, I’ll Take The Father / Вместо Сына, Я Выберу Отца (KR): Глава 144

Глава 144

 

«Чего ты хочешь, Гилберт? Я устала слушать, как ты ходишь вокруг да около. Просто скажи мне. Ты хочешь убить меня? Ты хочешь заставить меня почувствовать себя побежденной? Что именно? Чего ты конкретно хочешь?»

 

«……»

 

Как только я отвела Гилберта туда, куда хотела, он уоттолкнул мою руку, которая держала его за локоть. Он оставался невозмутимым и не опускал подбородка.

 

Я посмотрела прямо в его красные глаза, мелькнувшие сквозь длинную челку.

 

«Эдис не отдаст трон Великой Герцогине. Ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой, так почему же ты все еще здесь? Не лучше ли было бы вернуться в столицу и как-нибудь восстановить свое положение?» - сказал Гилберт холодным тоном. «Ты знаешь, что за мной наблюдают. Разве не ты поспособствовала этому?»

 

(п/п: это говорит Гилберт. По сути, он имеет в виду тот случай, когда Мэвия попросила Толимана Эллиота присмотреть за Гилбертом.)

 

Это был слабый ответ, в котором было мало силы. Это заставило меня улыбнуться.

 

«С твоими навыками ты можешь подчинять себе людей и бросать их, если захочешь. Эдис не будет насильно удерживать тебя, потому что у него есть Реган, ты же знаешь.»

 

«Это мой дом. У меня нет причин уходить.»

 

Возможно, это было оправдание, не имевшее смысла даже для него. Гилберт избегал моего взгляда, но вздохнул и вскоре снова посмотрел на меня. В его глазах цвета крови было затаенное сожаление.

 

«Гилберт».

 

«……»

 

«Ты хочешь быть Великим Герцогом, или императором, или...»

 

«……»

 

«Ты все еще испытываешь какие-либо сожаления по отношению ко мне?»

 

Вау, и правда. Даже сейчас, после того как я это произнесла, во мне разгорелся интерес.

 

«Ты зря потратила свое время на этот бессмысленный разговор».

 

Гилберт решительно все опроверг и прошел мимо меня с холодным лицом. Только не его глаза.

 

***

Вернувшись в замок, мы с Сарой разложили вещи, которые я привезла из сокровищницы моего мужа. Глаза Сары расширялись каждый раз, когда из мешка высыпались золотые монеты или драгоценности.

 

«Вы можете принять ванну с золотыми монетами, ваша светлость».

 

« Я не взяла с собой и десятой части этого. Разве это не удивительно? Эдис спрятал так много сокровищ и совершенно забыл об этом до сих пор».

 

«Вау… Я даже представить себе не могу, насколько богат Великий Герцог. Чем он занимался до того, как взошел на трон? Ему когда-нибудь платили за то, чтобы он был героем? Как героиня Эви.»

 

«...Откуда ты знаешь об Эви?»

 

«Ха-ха»,- рассмеялась Сара.

 

«Господин сказал мне. Это популярно среди нас. Дворецкий знает, горничная знает, и миссис Тереза знает.»

 

Аааагхх! Реган!

 

Я была сбита с толку внезапным появлением моей темной истории. Сара усердно старалась утешить меня, которая боролась со стыдом.

 

«Все в порядке! Это была действительно веселая и познавательная сказка! Особенно меня впечатлила та часть, где героиня Эви поймала дракона, когда она была на год младше сэра Проциона… Ах, ваша светлость! Не дергайте так сильно за ухо!»

 

**

http://tl.rulate.ru/book/41599/2872472

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь