Готовый перевод This Overlord Doesn’t Care About Anything / Ленивый Повелитель: Глава 24: Как Насчет Того, Чтобы Ты Ударил Меня разок?

Глава 24: Как Насчет Того, Чтобы Ты Ударил Меня разок?

"Обнять друг друга, чтоб согреться??? ****, даже подумать о том, чтобы обнять меня, это слишком! Даже если я однажды надел женскую одежду, это не значит, что я перешел в другую команду".

Я отступил назад, с тревогой глядя на Бай Фэна.

Бай Фэн ошарашенно сказал:

"Я и не думал об этом. Это аналогия".

Я покачал головой:

"Забудь об этом, мы с тобой не люди разных сортов".

Бай Фэн с улыбкой ответил:

"На самом деле ты мне абсолютно не противен".

Не дожидаясь, пока он закончит свои слова, я нахмурил брови и перебил:

"Но я очень сильно тебя ненавижу".

Бай Фэн застыл на месте в оцепенении.

Я усмехнулся и невозмутимо произнес:

"Независимо от того, что ты думаешь, я не могу относиться к тебе как к другу. Ты ведь давно должен был знать, насколько талантлив Луна, которого заставили заниматься проституцией в борделе? Поэтому ты снова и снова искал и находил его, расспрашивал о всяких пустяках. В том числе о внутренней борьбе за власть в Юнь Хае, о будущем Юнь Хая, о твоих личных делах, о моих личных делах, он объяснял тебе все, анализировал одно за другим. Даже до того, что в то время он убеждал тебя убить меня. А ты?"

Я посмотрел в тонко очерченные глаза Бай Фэна, устало дополняя:

"Я знаю, что с твоей личностью тебе очень трудно выкупить его свободу, потому что то, что ты считаешь самым важным, это "репутация", и ты не можешь позволить себе ее испортить. Но кроме этого, разве не было еще много других способов освободить его? Например, найти кого-то подставного, кто заменит тебя, чтобы выкупить его, или напрямую встретиться с Повелителем Тянь Чэна и заключить сделку для него; это даже не все способы освободить его, но ты не потрудился сделать абсолютно ничего. В конце концов, ты просто считаешь, что Луна очень легко использовать, ты просто считаешь, что его пребывание в театре и его пребывание за тобой в качестве подчиненного не имеет совершенно никакой разницы! В любом случае, он всегда говорил свободно, ничего не скрывая, когда ты его о чем-то спрашивал, поэтому ты решил, что он уже стал твоим советником, верно?"

Я чувствовал, как мой голос постепенно повышается.

Раз уж слова вырвались наружу, то я позволил себе выплеснуть остатки своего гнева.

Я громко и прямо спросил Бай Фэна:

"Что было после этого? Когда я хотел забрать его, ты использовал все средства, чтобы помешать мне. Потому что ТЫ не хотел, чтобы Луна уехал со мной, потому что ТЫ не хотел, чтобы мы вот так вернулись в Город Западного Сопротивления. Но я могу понять это. В конце концов, все это становится разумным, если ты рассматриваешь меня как конкурента. Но Бай Фэн, подумал ли ты о боли Луны? Знаешь ли ты, как стыдно быть мальчиком в женской одежде и быть вынужденным танцевать на сцене? Знаешь ли ты, какое чувство неполноценности и беспомощности он испытывает, когда сталкивается с этими насмешливыми взглядами и издевательскими насмешками? Все это время он относился к тебе как к своему другу, но как ты относился к нему? Как к инструменту? Ты можешь говорить о сострадании, долге, приличиях и честности, можешь говорить о своей безупречной репутации, но в итоге ты не более чем эгоистичный негодяй!"

Бай Фэн неподвижно смотрел на меня.

После того, как прошло очень много времени, он расплылся в улыбке:

"Эти слова ты должен был сказать в присутствии Луна".

Я мрачно усмехнулся.

"Не нужно! Я никогда не думал о том, что с помощью этих вещей можно купить сердце человека. Это просто некоторые слова, которые я боюсь, что у меня не будет возможности сказать в будущем, если я не скажу их сейчас. Для дворянина десять лет - не слишком большой срок, но если я смогу отомстить на месте, то не буду медлить. Луна может не говорить тебе эти слова в такой манере, но я скажу. Потому что этот парень теперь мой человек, и я не собираюсь сидеть сложа руки, если он получит хоть малейший дискомфорт".

Улыбка на лице Бай Фэна исчезла.

Он мрачно сказал:

"Тогда что ты хочешь сделать? Поможет ли тебе, если ты разок ударишь меня кулаком?"

Я послал свой кулак, чтобы поприветствовать его лицо.

Бай Фэн впал в состояние полного оцепенения, вероятно, не ожидая, что я побью его на его собственной территории.

Несмотря на то, что я сдержался и не заставил его далеко лететь, как это было с Ли И, Бай Фэн все равно упал на землю, кровь капала из его носа на белоснежные одежды. В это же время снаружи через дверь влетело длинное копье. Я слегка наклонил голову в сторону, отчего длинное копье прошло мимо моей щеки, оставив кровавый шрам.

Тссс, очень больно.

Бай Фэн сурово крикнул в сторону двери:

"Нельс! ...... Не надо."

Он поднял руку и рукавом вытер кровь из носа, заметив при этом:

"Ты действительно силен. От копья Нельса не так-то легко увернуться".

Я вспомнил, что на званом ужине за Бай Фэном следовал человек с копьем. В то время я примерно оценил его как Копейщика 9 уровня, и он был в шаге от пика человечности.

Копейщик 9 уровня, действительно очень сильный.

Я протянул руку, вытер кровь с лица и почувствовал, что моя рана немного онемела. Если бы я сейчас увернулся чуть медленнее, копье уже прошло бы через мой череп, и ситуация стала бы довольно кровавой.

Бай Фэн спросил:

"Как ты себя чувствуешь сейчас? Немного лучше?"

Я ответил:

"Вроде того".

Бай Фэн рассмеялся. Он сел прямо и положил обе руки на колени, спросив:

"Тогда давай снова начнем нашу беседу. Предыдущее непонимание было по моей вине, но сейчас я очень искренне хочу сотрудничать с тобой. В конце концов, когда ты стоял на той сцене, я мог это видеть. В будущем, когда государство Вечных Небес будет в состоянии полного хаоса, мы с тобой обязательно станем одними из правителей".

Я усмехнулся.

"Ты действительно уверен в себе. К сожалению, мне это неинтересно. Однако, время игр закончилось, так что я не против поболтать с тобой......".

Я сделал небольшую паузу, затем продолжил:

"Идентифицируя себя под именем "Ли Дэ из Юньяна"".

Уже не в качестве городского владыки Западного сопротивляющегося города, а в качестве "будущего владыки Юньяна".

Смысл этих слов не нуждался в объяснении.

http://tl.rulate.ru/book/41509/2249180

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь