Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 377

"Что это? Нечего сказать, Поттер? Никаких болтливых комментариев или язвительных слов, чтобы подкрепить вашу ложную браваду?" спросил Снейп, усмехаясь. Гарри невесело усмехнулся. "Я просто приберегаю свои реплики для большого шоу. Нет нужды тратить их на разогрев". Снейп покраснел, а один из Пожирателей смерти снова ударил Гарри по спине, сбив его очки. "Тебя предупреждали, чтобы ты следил за своим языком", - шелковисто сказал Снейп. "Фернандо, покажи ему, как здесь относятся к наглости". Пожиратель смерти в маске повернулся к Гарри, поднял палочку и шипнул: "Круцио". Гарри получил удар прямо в корпус, сильная боль распространилась от удара по всем нервным окончаниям. Он упал на землю, корчась и пытаясь сдержать крик. Он прикусил уже разорванную губу, соленый вкус крови наполнил его рот. Боль нарастала, перегружая его чувства и превращая все его кости в жидкий огонь. Крик, который наконец вырвался из него, словно вырвался из его горла. Когда проклятие было снято - после того, что показалось Гарри вечностью, - он лежал на земле, задыхаясь и чувствуя, как из уголков рта вытекает кровь. Выплюнув ее, он поднялся на трясущихся руках, вызывающе глядя на Снейпа и Пожирателя смерти, который только что так мучительно проклял его. Мужчина схватил его за руки, сцепив их за спиной. Камень, который он носил в веревочном браслете, подаренном Джинни на Рождество, больно впился в нижнюю часть запястья. "Я вижу, что урок мало помог обуздать ваше высокомерие", - с усмешкой сказал Снейп. Его брови задумчиво приподнялись, а голова незаметно повернулась в сторону двери. "Возможно, Темный Лорд окажется лучшим учителем. Ему, по крайней мере, будет приятно сломить ваш дух". Прежде чем Гарри успел ответить, остальные Пожиратели смерти встали на колени, склонив головы. Температура в комнате резко упала, когда в нее влетел Волдеморт, его красные глаза мгновенно остановились на Гарри.

Его бесформенная белая голова сверкала, а глаза голодно блестели. Он проскользнул, а не вошёл в комнату, и шрам Гарри взорвался болью. Его руки по-прежнему были крепко связаны за спиной, поэтому он не мог подпереть голову рукой. Вместо этого он метался из стороны в сторону, пытаясь избавиться от боли. Гарри изо всех сил старался не показать своего ужаса, но его сердце колотилось так сильно, что он подумал, что остальные обязательно услышат его. "Добро пожаловать, Гарри. Как хорошо, что ты присоединился к нам", - сказал Волдеморт, бесстрастно оглядывая раны Гарри. Он медленно поднял палец, чтобы поправить очки Гарри на его лице. Гарри отпрянул от его прикосновения. "Да, это был настоящий п.л.е.а.с.у.р.е", - сплюнул он. "Если ты не возражаешь, я думаю, мне пора идти". Волдеморт лениво улыбнулся. "Думаю, нет", - сказал он, окинув его взглядом, от которого у Гарри застыла кровь. "Зелье готово, Северус?" "Почти, мой Лорд", - ответил Снейп, склонив голову. "Превосходно", - прошипел Волдеморт, а затем улыбнулся. Его кожа была слишком натянута, чтобы улыбаться как следует, так что из-за этого выражения его зубы выпирали изо рта. Улыбка была настолько отвратительной и неуместной на змееподобном лице Волдеморта, что Гарри подумал, что если бы зло можно было запечатлеть, то его лицо выглядело бы именно так. Гарри беспокойно взглянул на Снейпа, впервые задаваясь вопросом, что именно варит мастер зелий. "Ты уничтожил некоторые из моих драгоценных вещей", - сказал Волдеморт, подняв длинный жилистый палец к зияющему порезу на руке Гарри. Его ногти были длинными и идеально подстриженными, но выглядели гнилыми и распавшимися.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2533376

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь