Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 353

"Так вы просто уйдете?" недоверчиво спросила профессор МакГонагалл. "Я этого не говорила. Я не могу сконцентрироваться на этом вое. Мне нужно пойти в тихое место, чтобы подумать. Я вернусь к вам", - сказал он, подняв в руке книгу "Румынские темные искусства", как бы показывая, что собирается ее прочитать. "Не было бы такого шума, если бы вы их так не шокировали", - сурово сказала профессор МакГонагалл. "В конце концов, они родители девочки". "Этот яд медленно отключает ее внутренние органы. Без змеи трудно найти точное зелье, которое сможет противостоять яду. Если тебе нужна моя помощь, перестань метаться и позволь мне заняться этим", - язвительно сказал Аберфорт. "О чем это ты? Ты имеешь в виду Джинни?" спросил Рон, не в силах больше сдерживать свои эмоции. Он вскочил на ноги, кровь прилила к его лицу. "Что ты сказал моей маме?" "Черт возьми", - сказал Аберфорт, вскидывая руки вверх. "Сколько их тут вообще? Это место кишит вами, рыжеволосыми". "Что ты говоришь о Джинни?" спросил Рон, сгорбив плечи и глядя на Аберфорта, который, казалось, ничуть не струсил. "То, что я сказал, это чистая правда. Твою сестру отравляют изнутри. У нас не так много времени, если вы надеетесь, что у вас есть шанс спасти ее. Сколько из него вы хотите потратить здесь?" спросил Аберфорт. "Рон! Отпусти его", - сказала Гермиона, схватив Рона за руку и потянув его назад. Она положила успокаивающую руку ему на спину, тихо шепча ему на ухо. Рон глубоко вздохнул, его плечи опустились. Аберфорт повернулся на каблуке и пошел прочь. Профессор МакГонагалл посмотрела на всех, ее глаза подозрительно блестели, затем повернулась и вошла в больничное крыло. Гарри сидел, не шевелясь. Его мир накренился вокруг своей оси, когда Аберфорт объявил о скорой смерти Джинни, и он еще не успел сориентироваться. Его сердце болело от давления, и он сидел неподвижно, пытаясь сдержать сердцебиение.

Пока его мысли метались, в нем поселилась яростная решимость. Нет. Только не это. Он не собирался потерять и Джинни. "Куда ты идешь?" спросила Гермиона, и он вдруг понял, что стоит на ногах, не помня, как передвигался. "В библиотеку", - коротко ответил он. "В библиотеку?" спросила Гермиона, явно ошеломленная. "Что это был за закон Голпи?" - спросил он. "Из Зелий в прошлом году". "Третий закон Голпалотта", - автоматически сказала Гермиона. "Но он не поможет, Гарри. Он предназначен для поиска противоядия от Смешанных ядов, а не от змеиного яда". "Как ты узнала, что это было?" спросил Рон, ухватившись за надежду Гарри. "Это была даже не настоящая змея". Гермиона покачала головой, схватив Рона и Гарри за руки, как будто она заботилась о маленьких детях. "Это замечательная идея, Гарри, но нам даже не с чего начать". Гарри почувствовал бешенство. Он должен был заставить ее понять, что ему нужно что-то делать. Сидение здесь и ожидание сводило его с ума. Он отдернул руку, почувствовав, как она шлепнулась на что-то твердое в кармане. Нахмурив брови в замешательстве, он потянулся вниз и вытащил потрепанную копию книги по зельям Принца-полукровки. Схватив ее так, словно нашел спрятанное сокровище, он вернулся в кресло и начал лихорадочно перелистывать страницы. "Это тебе не поможет, Гарри", - сказала Гермиона. Хотя он не поднял глаз, он услышал неодобрение в ее голосе и понял, что она нахмурилась. В книге ничего не было написано о противоядиях, кроме указания на использование безоара, который уже был сброшен со счетов.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2532195

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь