Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 236

"Так и есть", - резко ответил Гарри, заметив, что Перси тоже повернулся в сторону их разговора. "Поскольку теперь это мой дом, полагаю, мне придется найти способ разрешить доступ магглам". Гарри отчаянно хотел перевести разговор на тему Дурслей, и если при этом он сможет разозлить Малфоя, то это будет еще лучше. "У меня много планов на это место после войны. Я думаю, можно многое сделать для улучшения отношений между волшебниками и магглами". "О, Гарри, это отличная идея", - сказала Гермиона, выпрямляясь. Гарри не был уверен, подыгрывает ли она ему, или он действительно подстроил ей очередную кампанию. "У меня есть несколько идей, что мы могли бы сделать". "Ты, наверное, шутишь", - сказал Малфой, его лицо стало розовым. "В этом доме живет одна из самых выдающихся чистокровных линий во всей Британии. Моя мама никогда не потерпит этого". "Твоя мамочка действительно не имеет права голоса", - нахально сказал Гарри. "Ты позоришь свое наследие", - сказала Пэнси, глядя на Джинни. "Как ты можешь опускаться до его уровня?" "Уизли уже давно являются предателями крови, Пэнси", - сказала Айрис тем же скучающим голосом. "Ты это знаешь". "Я бы в любой день предпочла его и всех людей в этой комнате тебе и твоим предвзятым, узколобым взглядам, Пэнси. Ты корова - всегда была и всегда будешь", - сказала Джинни, подняв нос вверх. "Корова?" вскричала Пэнси, заставив нескольких человек в комнате повернуться и уставиться на них. "Как вы смеете?" "О", - сказала Джинни, мило улыбаясь. "Счастливого Рождества". Пэнси потянулась за своей палочкой, но, видимо, не решилась, возможно, вспомнив, как Джинни любила "Бэт-Боги Хекс". "Ужин подан", - сказала миссис Уизли, высунув голову из кухни. Гарри ожидал, что это будет самый длинный рождественский ужин в его жизни. **--**-- Гарри вошел в столовую с Джинни на руках, и они оба заняли места за массивным столом. В стеклянных канделябрах, установленных на стенах, мягко горели свечи.

Центральное место на столе занимала сложная цветочная композиция в окружении еще нескольких горящих свечей. Гарри сделал небольшую паузу, чтобы с удовольствием рассмотреть все украшения. Они были красивыми и праздничными, и он наслаждался тем, что хоть раз Гриммоулд Плейс выглядел так красиво. Именно таким должно было быть Рождество, и он подумал, что Сириус мог бы им гордиться. Он боролся с мрачными мыслями, которые так и норовили обратиться к идее о том, что это, возможно, будет его последнее Рождество. Он был искренне рад тому прогрессу, которого они добились в поисках крестражей, но не мог отделаться от ощущения, что каждый уничтоженный крестраж - это еще один гвоздь в его гроб. Он тяжело сглотнул, сливочный гоголь-моголь вдруг стал не таким сладким на вкус. "Ты в порядке?" спросила Джинни, наклонившись поближе, чтобы прошептать ему на ухо. От ее теплого дыхания по его позвоночнику пробежала дрожь. Он поднял голову и увидел, что ее обеспокоенные карие глаза пристально смотрят на него. "Я в порядке", - ответил он, решительно кивнув. Если это действительно будет его последнее Рождество, ему лучше сделать так, чтобы оно запомнилось. "Счастливого Рождества", - сказал он, наклонившись и поцеловав Джинни в щеку. "Я видел, как Фред и Джордж зачаровывали омелу. Если нам повезет, мы сможем найти ее после ужина", - сказала Джинни, ухмыляясь. Гарри взмахнул бровями. "Да, но если мне повезет, они заколдовали ее так, чтобы она держалась подальше от тебя". Джинни хихикнула. "Не, это больше похоже на розыгрыш, который они разыграли бы с Роном". "Кто разыгрывает Рона?" спросил Фред, заняв место напротив Джинни. "Да, и почему они не позволили нам помочь?" - спросил Джордж, усаживаясь напротив Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2525270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь