Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 4

"Полегче, Дад. Ты сейчас что-нибудь лопнешь. Почему бы тебе не рассказать мне, что здесь происходит? Что все это значит?" спросил Гарри. Его разум метался, пытаясь вспомнить все детали его последней поездки на Прайвет Драйв. Казалось, это было целую вечность назад. Профессор Дамблдор был приятен, хотя Гарри было очевидно, что он был расстроен тем, как Дурсли обошлись с Гарри. Тем не менее, он не думал, что Дурслеи могли это заметить. Комфорт и благополучие Гарри никогда не входили в круг их забот. Однако у Дадли сложилось впечатление, что профессор Дамблдор угрожал им. Как в голове Дадли могла возникнуть такая мысль? Конечно, будучи задирой, Дадли, вероятно, полагал, что все угрожают ему, поскольку большую часть своего времени он проводил, угрожая другим. Тем не менее, Гарри попытался вспомнить прошлогодний разговор, чтобы понять, что так сильно разозлило его родственников. Взгляд на Дадли, сидящего, скрючившись, на диване, заставил Гарри вспомнить слова Дамблдора. Он сказал что-то о записке для Дурслей, когда высадил Гарри на пороге их дома все эти годы назад. "Ты не сделал того, о чем я просил. Ты никогда не относился к Гарри как к сыну. Он не знал ничего, кроме пренебрежения и часто жестокости от ваших рук. Лучшее, что можно сказать, это то, что он, по крайней мере, избежал того ужасного ущерба, который вы нанесли несчастному мальчику, сидящему между вами". Неужели Дадли счел это угрозой? Но как это могло быть? В голове Гарри возникло еще одно воспоминание о ревуне, посланном тете Петунии после нападения дементоров на Гарри и Дадли в переулке перед пятым курсом. "Помни мое последнее". Последним должно было быть то самое письмо. Гарри сгорал от любопытства, желая узнать, что именно было написано в письме. Однако он не надеялся, что тетя Петуния расскажет ему. Почему она так беспокоится о том, что Дадли расстроен?

Не то чтобы ей нравилось видеть, как ее маленький Попкин расстраивается, - мрачно подумал Гарри. Тогда остается только одно. "Так что там насчет того, что профессор Дамблдор что-то сделал с тобой в прошлый раз, Дадс? Ты опять отращиваешь хвост? Я даже не видел, как он это сделал. Конечно, у него нет проблем с невербальными заклинаниями, так что никогда не знаешь, что он мог задумать", - непринужденно сказал Гарри, заставляя себя сжать болезненный комок, который застрял у него в горле, когда он говорил так, будто профессор Дамблдор все еще жив. Дадли трусливо отпрянул от Гарри и вскочил с дивана быстрее, чем это позволяла его масса. Его руки инстинктивно искали на его массивной спине, как предположил Гарри, свиной хвост. "Не подходи ко мне! Я серьезно... держись подальше!" Гарри встал и решительным шагом направился к Дадли. "Что случилось, Дад? Почему ты вдруг стал таким нервным? У тебя сдали нервы, да? Из-за этого ты ведешь себя как маленькая девочка?" спросил Гарри, доставая из рукава свою палочку. "Убери ее", - закричал Дадли, отступая в угол. Гарри рассмеялся бы, если бы это не было так жалко. Это был тот самый великий хулиган, который регулярно превращал жизнь Гарри в ад, когда тот был маленьким? "Я серьезно, Поттер, убери эту штуку", - прорычал Дадли. "Или что, Дад? Что ты собираешься делать?" Гарри не мог побороть своего нездорового интереса, гадая, как далеко он может зайти, прежде чем Дадли нанесет ответный удар.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2516992

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь