Готовый перевод Citadel of Desire / Цитадель Желания: Глава 11 – Что это за место? (1)

Его длинный тонкий язык высунулся изо рта и лизнул подбородок. Это все, что он сделал, и это привело к тому, что Хейш намочил штаны от страха. Филип знал, что Хейш бедная маленькая мышка, лишенная власти. Поэтому он повернулся и ушел, оставив угрозу висеть в воздухе.

 

Ч-что это было?!

 

Хейш вдруг вспомнил, как утром разговаривал с фермером в деревне. Фермер занимался своими делами, возясь с тележкой, полной картофеля. Но как только он увидел направление, в котором двигался Хейш, он остановился и спросил его о месте назначения. В то время Хейш уже был раздражен тем, что ему пришлось идти пешком всю дорогу домой, поэтому вопрос фермера раздражал его еще больше. Он тут же отчитал фермера и накричал на него.

 

Вы собираетесь в это поместье?

 

Фермер твердо стоял на своем месте, не обращая внимания на его поведение. Хейш сразу же заключил, что фермер заметил его безупречный вкус в одежде и богатую ауру и, таким образом, пытался что-то получить от него.

 

Ты собираешься просить у меня денег, потому что я дворянин?

 

Просить у вас денег?

 

Я ничего не дам такому ничтожеству, как ты. Отойди от меня.

 

Вы меня неправильно поняли. Я просто беспокоюсь о вас.

 

Беспокоишься?

 

Хейш усмехнулся, стряхивая невидимую пыль с жилета.

 

Парень, который зарабатывает на жизнь тем, что копает картошку в этой богом забытой деревне, беспокоится обо мне?

 

Несмотря на постоянные оскорбления, фермер не отступил. Его лицо помрачнело, он смотрел прямо в глаза Хейшу.

 

Место, куда вы направляетесь ... опасное. Все его избегают.

 

Как забавно.

 

Сэр, они ...

 

Прекрати нести эту чепуху. Ты нарочно пытаешься действовать мне на нервы?

 

В это время Хейш махнул рукой в знак прощания и обратил свое внимание на ближайшего всадника, желая убедить его отвезти его домой. После этого он уже не обращал на него внимания и даже не заметил, когда фермер ушел.

 

Действительно…

 

Хейша прошиб холодный пот. Что это за место?! Это было логово чудовища, его единственной целью было заманить людей, чтобы превратить их в пищу. Ноги сами говорили ему бежать. Но ... куда он вообще пойдет? Реальность накрыла его ледяной волной. Ему нужно было подумать и о своей сестре. Он мог бы продолжать бродить вокруг и избегать этого места в течение нескольких дней, но его сестра застрянет здесь. Он не мог позволить ей так страдать.

 

Он не думал, что все долги, которые он накопил до сих пор, и их нынешнее положение были его виной, но он все еще был ответственен за их благополучие. Он бы солгал, если бы сказал, что не испытывает никаких угрызений совести, когда видит, что Рей живет так кротко, в отличие от тех ярких молодых девушек ее возраста. Это была одна из причин, почему он взял шпильку, популярную у тех девушек на юге, когда возвращался из своей поездки. Это был его способ раскаяться.

 

Рей!

 

Как бы плохо он с ней ни обращался, она все равно была его семьей. Они не могли здесь больше оставаться. Он отчаянно бегал по поместью, пытаясь найти Рей, пока она не попала в беду. Он вытащит ее отсюда. Все их родственники порвали с ними всякую связь, но он не собирался бросать Рей, как они. Да, он отвезет ее к Фрэнку, сыну своей тети. Он был холоден и расчетлив, но это был гораздо лучший вариант, чем оставаться здесь. Он останется вместе с Рей и найдет способ заработать деньги через другой бизнес.

 

Рей! Мы уезжаем немедленно!

 

Он искал ее повсюду и в конце концов добрался до гостиной. Его сердце почти перестало биться, когда он увидел перед собой это зрелище. Его невинная сестра мило улыбалась хозяину поместья, наклонившись к нему, когда он сел напротив нее. Холодное, гнетущее чувство страха закружилось в нем.

 

Рей!

 

Он кричал изо всех сил, но голос так и не сорвался. Он попробовал еще раз, но как будто что-то невидимое физически мешало ему говорить. Он попытался пошевелиться и привлечь ее внимание, но ноги не слушались его.

 

Ах, вот тут ты ошиблась.

 

О-о! Я была уверена, что правильно написала.…

 

В то время как ее брат стоял неподвижно, как пугало позади нее, Рей продолжала тепло улыбаться, когда Клодан учил ее читать и писать. Атмосфера между ними ... она была сладкой, как начало невинной любви. Когда же они успели так сблизиться? Клодан даже протянул руку и заправил прядь волос ей за ухо. Они обменялись лишь несколькими словами, но по тому, как они говорили, было видно, что они не колебались. Они считали себя равными друг другу. Когда же это случилось?!

 

Кстати, Рей.…

 

Д-да?

 

Твой брат еще не вернулся.

 

А, он, должно быть, опаздывает.…

 

Когда она разочарованно опустила голову, Хейш отчаянно попытался топнуть ногой и сделать шаг, чтобы привлечь ее внимание. Но все было напрасно. Он даже пальцем пошевелить не мог. Как будто кто-то превратил его в безжизненную куклу, неспособную пошевелиться, пока кто-то не потянет за веревочки.

 

О, бедная Рей.

 

Лорд поднял руку и провел пальцами по волосам Рей.

 

Клодан…

 

Да?

 

Ты ведь не сможешь полюбить меня, верно?

 

Если бы Хейш мог шевелиться, его челюсть отвисла бы от шока. О чем она только говорит?!

 

Если мой брат потеряет все твои деньги или ... или будет обманут кем-то, т-тогда тебе будет трудно быть милым со мной.

 

Клодан пристально посмотрел на нее, а затем с его губ сорвался холодный, зловещий смех.

 

Тебе не нужно беспокоиться о чем-то подобном.

 

— Почему?

 

Потому что я всегда получаю в свои руки то, что принадлежит мне.

 

Хотя он разговаривал с Рей, взгляд Клодана был сосредоточен на человеке, стоящем позади нее. Он снова чуть не намочил штаны, когда почувствовал, как взгляд Клодана пронзает насквозь его фигуру. Его глаза... это были глаза зверя.

http://tl.rulate.ru/book/41322/1086806

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь