Готовый перевод I Became The Black Swan Mother of The White Swan Princess / Чёрный лебедь, ставшая матерью принцессы-лебедя: Глава 75

Герцогиня являла собой образец элегантности: она сделала реверанс, держась обеими руками за края платья.

- Хм...

Разумеется, это только видимость. Щеки виконта Диона раскраснелись, когда герцогиня приветствовала его взглядом. По правде говоря, он мало что знал о герцогине. Будучи ответственным за управление Зимним дворцом и имея собственную территорию, он редко имел возможность увидеться с ней. Тем не менее нельзя было назвать ее незнакомкой. Может быть, мало кто видел ее лично, но слухи расходившиеся по территории были настолько масштабными, что встреча с ней равносильна появлению разыскиваемого преступника.

- Ваше Величество, Ваши Высочества.

- Ваша Светлость.

- ...

Невозможно противостоять подобной красоте. Виконт украдкой наблюдал за герцогиней, пока она обменивалась приветствием с принцами. Не было никаких сомнений, что покойный герцог был соблазнен ею, ведь эта пленительная улыбка, казалось, растопила его сердце. Как сильно знатные дамы сквернословили в адрес "распутной герцогини" на всех светских мероприятиях, проводимых время от времени? К счастью, юная леди Рания была на стороне мачехи, иначе ее могли бы обвинить в ведьмовстве.

Единственное пятно на репутации покойного герцога Эвенделла. Ее всегда причисляли к разряду зловещих, поскольку она носила черное траурное платье из-за кончины герцога, а ее длинные волосы были даже темнее одеяния. И ее нынешний облик ничем не отличал от слухов.

- Почему ты сегодня такая ми-... нарядная?

- Прошу прощения?

- Зачем ты надела такой огромный... Должно быть, тебе тяжело удерживать собственную голову под этим весом.

Глаза императора видели то, чего не смог обнаружить сам виконт. Он нахмурился, обнаружив жемчужину, крошечную, словно ноготь младенца, и даже зарычал на своих братьев и виконта, подавая им сигнал. Всем отвернуться. Никто не посмел бы сказать Его Величеству, что он был похож на дикого зверя, которому не терпится полакомиться только что пойманной добычей. И лишь когда герцогиня смущенно улыбнулась ему в ответ, он закашлял и перестал хмуриться.

- Забудь, раз уж ты так оделась.

- Конечно.

Герцогиня опустила руку, которая уже потянулась к заколке. Очевидно, никто здесь не мог сравниться с ней по красоте. Виконт Дион поцокал языком и загрустил: "Было бы здорово, если бы она была нормальной". Хотя он не доверял слухам, которые ходили о ней в обществе, но весь последний год слышал их многократно, что оказало свое влияние.

Естественно, виконт неосознанно относился к ней с подозрением. С другой стороны, Пейтон посчитала пристальный взгляд виконта Диона чрезмерными и решил предупредить его. Только после этого виконт вернулся к своим обязанностям.

- Ваше Величество, я привела их.

- Да?

- Ребята, поприветствуйте Его Величество. Поторопитесь!

Какой бы абсурдной не казалась ситуация виконту, герцогиня, подхватившая лебеденка со спины пса, размером с теленка, выглядела торжественно и благородно. Как будто этого было недостаточно, она даже насильно притащила крякву, спрятавшуюся за деревом, что заставило виконта занервничать от мысли, что она сейчас начнет разбрызгивать ее кровь, накладывая проклятие на всех присутствующих.

- Что, так и собираешься прятаться и стесняться?

- Кря, кряяя!

Несмотря на крики утки, герцогиня закрыла ее клюв и смущенно засмеялась. Она невинно улыбалась. Виконт был удивлен, но Его Величество оставался безучастным. Однако еще большее удивление вызвали следующие слова Его Величества.

- Это Селена? Как долго она еще будет так себя вести?

- Ох, она...

Его Величество только что назвал имя кряквы?! Кланк! Виконт Дион привлек всеобщее внимание, уронив серебряный кубок. Он поспешно поднял кубок, и хмурый взгляд Его Величества снова обратился к герцогине. Она же как ни в чем не бывало продолжала увлеченно объяснять.

- Просто в последнее время она стала очень застенчивой.

- Ведь раньше она так себя не вела?

- Это было тогда, но сейчас...

- ....

Что? Чем дольше Его Величество и герцогиня продолжали непринужденную беседу, тем хуже чувствовал себя виконт. Все здесь вели себя предельно естественно, и только он чувствовал себя не в своей тарелке, словно оказался в другом мире. Принцы выглядели озадаченными, но похоже не собирались прерывать разговор. Вместо этого принц Пейтон отломил кусочек жареной рыбы и приблизился к белому лебеденку, похоже, желая угостить его.

- Ваша Светлость, могу я угостить ее этим?

- О боже, это...

Детеныш белого лебедя уставился на поднесенную к нему тарелку, но голова его по-прежнему клонилась вниз, а тело заметно дрожало. Казалось, что она выглядит лучше, чем тогда, когда Его Величество впервые приблизился к ней, но аппетита у нее, похоже, не было.

- Хм...

В конце концов виконт Дион решил вмешаться. Он не мог продолжать окидывать подозрительными взглядами уважаемых гостей Его Величества, в конце концов. После предупреждения императора, как смотритель Зимнего дворца он не мог оплошать в гостеприимстве по отношению к приглашенным.

- Все в порядке. Еда специально приготовлена по приказу Его Величества.

- А, ясно.

Глаза герцогини наполнились ярким светом и напоминали фиолетовые драгоценности. Как может существовать такой человек? Отношение виконта Диона к герцогине изменилось, и он стал более вежливым.

- Его Величество приказал приготовить индейку, купленную в городе, но кто может гарантировать качество этой еды?

- Неужели?

- Да. Как я могу быть безрассудным в приготовлении блюд для уважаемых гостей Его Величества...

Когда он указал на стол, заставленный яствами, не только герцогиня, но и кряква были потрясены.

- Ух ты!

Здесь был и великолепный трехъярусный торт, красочные десерты, даже лучший бренди, выдержанный в подвальном погребе.

И герцогиня, и ее домашняя утка не скрывали своих восхищенных взглядов, и виконт лишь пожал плечами. По правде говоря, было приятно видеть от них искреннюю реакцию, ведь среди знатных дам принято прятать свое выражение лица за веерами и даже выражать неудовольствие.

- Кхм...

На этом все не закончилось, поскольку виконт переместился к центру стола. Долгожданная изюминка банкета возвышалась под огромной куполообразной крышкой.

- И главное блюдо!

- ...

Но это была не та реакция, которую он ожидал. Герцогиня, которая до этого смотрела на него с предвкушением, задрожала.

- Я... это не похоже на индейку.

- Верно. Это блюдо для Его Величества, поэтому оно должно быть приготовленно с нуля под моим личным контролем.

- ...Вот как?

За считанные мгновения лицо герцогини постепенно потеряло свой цвет. Виконт вновь посмотрел на блюдо, чтобы понять, что с ним не так, но не обнаружил недостатков.

- Я лично поймал его сегодня. Трудно увидеть птицу такого размера здесь.

Гусь, пойманный виконтом во время тренировки к охотничному соревнованию, имел аппетитную зажаристую корочку. Он был приготовлен идеально. С первого взгляда видно, какой он большой ...

- Сэр Даррен!

- Кряааааа!

Герцогиня, схватившись рукой за лоб, почти рухнула на землю, но вскоре пришла в себя. Ее лицо было переполненно отчаянием, когда она крепко вцепилась в подол своего платья и, подхватив упавшую на бок крякву, побежала к озеру.

- В-Ваша Светлость!

Не удалось сказать даже пары слов. Виконт все еще держал серебряную крышку в руке, и только подняв глаза, понял, что герцогини уже нет.

- Ах...

Похоже, на этот раз ничего не поделаешь. Как бы он ни старался понять, словами эту ситуацию не объяснить. Виконт Дион инстинктивно повернулся к Его Величеству, хозяину этого места и самой империи. Какими бы не были причины, он не потерпел бы такого неуважения и нелепости .....

- Что ты делаешь? Подавай еду.

- Брат, пожалуйста, поешьте.

Рашид небрежно отложил документы в руках и взял чашку, которую предложил Тенон. У виконта перехватило дыхание при виде их повседневного поведения без тени беспокойства. "...Да, это просто я странный". Королевские особы никак не могли ошибаться в суждениях о других. Он должен был сам исправить свое мышление. После некоторого "перепромывания мозгов" виконта уже собирался убрать со стола лишние приборы, когда Рашид поднял голову.

- Оставь. Она скоро вернется.

◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇

- [Мамочка? Мамочка!]

О нет, рядом никого нет! Пока Ханиэль, опустив голову, оглядывалась, ее мать и няня уже бесследно исчезли. Она с тревогой огляделась по сторонам, но не увидела даже намека на присутствие своей красивой матери.

- [Хнык].

Ханиэль побежала, но сделала лишь несколько шагов, как длинная травинка обмоталась вокруг ее ног. Это был не ее дом! Этот факт опечалил ее еще сильнее. В доме, где они жили все вместе, мама каждый день выходила первая и прижимала высокую траву, чтобы они с Селеной не упали.

- [Госпожа Челный Лебедь!]

То, что она не может привычно позвать маму, заставило Ханиэль плакать сильнее. На улице ей приходилось обращаться к матери как к "госпоже Черной лебедь". Но была и другая причина, по которой слезы не останавливались. Эти багрово-красные глаза смотрели прямо на нее.

http://tl.rulate.ru/book/41313/4299629

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь