Готовый перевод Creating the world of Naruto / Создание мира Наруто (M): Глава 229 - Пока мозг достаточно большой.

Как человеческий столп силы, который не видел и не делал много покупок в течение двенадцати лет, Наруто получал всю свою одежду от треста третьего поколения.

Раньше он не особо заботился о магазинах одежды, когда дело доходило до шоппинга, и это был первый раз, когда он купил одежду в мире Наруто, и этого было достаточно.

"Наруто-кун, сюда".

"О". Наруто сказал, что спина слабовата, поднимая ноги, которые были жестче, чем в снежном домике, в котором он спал в детстве, чтобы не отставать.

Это тринадцатый магазин, а ты купил только одну рубашку.

Как только он вошел в магазин, глаза Наруто закатились, увидели сиденье и побродили по нему.

Даже если он нормально тянуть десятки тонн коробок, состояние полного открытия может уничтожить небо и боги земной войны, так что гораздо больше, чтобы ходить вниз также чувствую, что тело пустое.

Что касается покупки одежды, это зависело от Дейзи.

В любом случае, под ее глазами, не говоря уже о размере тела, даже ее собственные ребра шириной в несколько миллиметров она знала.

Во время перерыва Наруто также осматривал магазин, магазин был очень похож на стиль гонконгских драм, которые он когда-то смотрел, большую часть выставленной одежды носили деревянные статуи, а также были различные типы и узоры одежды, шкуры животных, кимоно, чулки-сеточки, черный шелк, белый шелк, стринги...

Наблюдая, внезапно вспомнив о предковых навыках своей невестки, Наруто быстро повернул голову в сторону мужской секции.

Как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хината улыбается ему из мужского отдела.

Мужская секция не большая, только половина женской, что должно быть общей проблемой во всех мирах, и их не так уж много.

Там было много футболок и рубашек, и таких, и даже... костюмов.

Видя эти костюмы, Наруто думал об этом.

Вы сказали, что вы черный стол взрыва технологии, ни один телефон не имеет камеры, ни одна машина не имеет линкор Я ничего не скажу, все, как вы технологии дерева предвзятость, но этот костюм, как это бывает.

Даже если вы мало читаете, я знаю, что костюм европейского происхождения и эволюции, мир даже не европейский, где костюм?

О, точно, каждый день - европейский.

Нет, эти двое европейцев тоже не имеют в виду одно и то же.

"Наруто-кун"? Наруто-кун". Когда разум Наруто расплескался, Хината уже выбрала его одежду, дважды взывала к нему безрезультатно и держала её перед глазами.

"О". Наруто снял одежду, не сказав ни слова, и сразу же переоделся, потратив на это меньше секунды, затем дал справедливую оценку: "Да".

Глаз невестки был безошибочным, одежда хорошо сидит.

"Наруто-кун, вроде того?" Хината попросила посмотреть на костюм вон там, последний раз Наруто показывал этот взгляд, когда он был в Конохе, глядя на фортепиано в магазине.

"Тогда примерь, я выберу".

Глядя на свою невестку, проходящую мимо, Наруто вздохнул, Выйти замуж за мудрого аха.

Хотя мужчины в возрасте от восьми до восьмидесяти лет посвящали себя тому, чтобы любить только симпатичных дам, быть добродетельным было определенно плюсом, который прибавил бы до 60 очков.

Самое важное, что вы можете сделать, это убедиться, что вы не сможете получить много денег для своего личного использования.

Это материнская любовь?

Нет, это был его четыре или шесть неразумных отцов.

Наруто и его отец личность очень похожа, ремонт некоторых приборов и сантехники, чтобы установить занавески лампочки может быть, скажем, чтобы поднять следующее поколение, в основном не знаю ничего, так что Наруто также хотят найти добродетельную жену, в противном случае, следующее поколение образования, он может использовать любовь отца, как вентилятор, чтобы решить.

Конечно, дело не в том, что Хината не красивый, он не слепой, и он все еще может отличить красивое от отбеленного.

Особенно Хината, которая, казалось бы, в последнее время пробудила особый фетиш, каждый раз, когда он ее видел, был поражен и не мог остановиться.

Когда Наруто отправили в раздевалку, он все еще думал, что не существует такой вещи, как совместная жизнь до брака, но его тесть...

После переодевания и открывания двери, возможно, контраст между до и после слишком велик, так что выводок яркий, Наруто-кун носит эту одежду... такой красивый.

Стоя перед зеркалом, Наруто тоже почувствовал себя довольно красивым, черный костюм и белая рубашка, темперамент поднялся на восемьдесят пунктов, это галстук...

Хината взяла у него галстук и обернула его вокруг шеи, искусно завязав узел.

Видя серьезный взгляд Дейзи, Наруто не мог не вздыхать, это правда, что он была старшей дочерью большой семьи, он много знал.

На самом деле он слишком много думал, это то, чему Ирука научил его в классе маскировки, только он не слушал.

Растягивая руки и пинаясь ногами, Наруто сказал: "Немного туго".

"Всегда так в первый раз," Хината объяснил, сделав небольшой шаг назад, посмотрев вверх и вниз, и сказал: "Это красиво".

"Да". Наруто вытащил свои солнечные очки, радуясь, что они понравились его невестке больше всего на свете.

"Босс, этот набор, и еще пять."

В конце концов, покупка Наруто пяти одинаковых комплектов в обмен не сработала, а Хината остановил босса от оплаты счета и утащил его.

Ну, это все еще Хината оплачивает счет, ей нравится чувство, что она управляет домом для Наруто, который сидит на горе золота и серебра, и ему нравится быть бомжом Хинаты.

Выйдя из магазина, увидев, что Хината все еще планирует перейти к следующему, даже в своем костюме, Наруто не мог напрячь этот момент и умолял: "Хината! Дай мне передохнуть и купи в следующий раз".

"Но зимняя одежда".

"Я в стране грома, и горячие тени грома там голые, так что мне не придется носить зимнюю одежду."

"Но..." молодая женщина хотела сказать, что она всегда должна выходить из Страны Грома, но когда она увидела взгляд Наруто, она должна была пойти с ним и немного улыбнуться: "Хорошо".

Видя, что его невестка больше не настаивает, Наруто в прыжковом настроении бросился забрать Дейзи в простых объятиях принцессы, бросившись в переулок рядом с ним: "Иди", Я покажу тебе кое-что хорошее."

"Ах... ну..." внезапное действие напугало Дейзи до маленького крика, а потом прикрыло ей рот.

После того, как они ушли, в магазин вошла заготовка.

"Клиент что-нибудь оставил?"

"Нет, это платье только что, дай мне пять комплектов."

С другой стороны, над морем облаков, Дейзи цеплялась за шею Наруто и роптала: "Так красиво..."

Было принято смотреть на облака снизу, но я не ожидал, что они будут такими красивыми сверху, такими пьянящими и успокаивающими.

Ветер и пар были прохладными, но она чувствовала тепло от тепла тела Наруто, а красота перед ней заставила отключить мозг, и в своем замешательстве Хината сделала смелый ход.

Чувствуя оставшееся тепло на щеке, Наруто невольно посмотрел на Хинату: "Когда моя невестка стала такой дерзкой?

"Это... это... от того пари, что Кагоме проиграл." Потеряв в словах, Хината похоронила своё лицо в груди Наруто и на мгновение подумала, прежде чем вспомнить, что она должна была поцеловать Наруто, когда делала ставку Кагамару, чтобы выиграть или проиграть тест. Используй это как повод.

Эй, эй... зарабатывай деньги... зарабатывай деньги...

Наруто улыбнулся и спросил: "Хочешь сфотографироваться?"

"Можно?" Дейзи с удивлением посмотрела вверх, было бы здорово записать такую красивую сцену.

"Конечно, можешь, но..." обхватив Дейзи двумя руками, Наруто подтолкнул ее щеку со стороны головы плечом.

"Ойн..."

Дейзи снова застенчиво похоронила грудь и через несколько секунд набралась храбрости, подняла голову и медленно приблизила ее к щеке Наруто.

"Па".

Вспыхнул ослепительный белый свет, и в облаках впереди заготовка удерживала камеру, записывая момент.

Заготовка покраснела, и пар даже вышел из его головы, которая дрейфовала в облака, прекрасно смешиваясь с влажностью.

"Па".

Заготовка сделала еще один снимок.

Когда застенчивость Дейзи немного отступила, Наруто помахал рукой и раскинул портал по всей окрестности, сказав: "Давайте, поменяйте позы и сделайте ещё несколько снимков".

Недостаточно, чтобы получить прибыль, сегодня, я хочу кровную прибыль!

Дейзи в замешательстве, и тогда она видит, как портал выходит из какой-то заготовки, выглядит сварливой, скрежещет зубами, яростно сверкает, и, наконец, превращается в камень с ее превращением.

Боясь, что заготовка будет раздавлена, заготовка с камерой проходит и укладывает еще 20 процентов доски, и, наконец, покрывает ее белой скатертью, которая близка к цвету белых облаков.

Жизнь - это этап везде, если мозг достаточно силен.

Осторожно положив его так, чтобы маргаритка встала на скатерть, она спросила: "Как дела?".

Выражение Дайши было неестественным, даже через доску и ткань, но наступить на заготовку Наруто-куна, чтобы сфотографироваться... так неловко.

http://tl.rulate.ru/book/41150/951006

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь