Готовый перевод The Strongest Taobao System / Сильнейшая Система Таобао (M): Глава 363 - Человек пропал.

Сюй Тинцзян отчаянно цеплялась за шею Хань У обеими руками, все ее тело паниковало и закапывало голову в грудь другого. Громко крича с полным ртом, она почувствовала, как будто ее тело отлетело сразу же в следующую секунду, а через несколько секунд Хань У обманул зал ожидания с Сюй Тинтином на руках.

"Вон там!"

Как только они приземлились на землю, недалеко отсюда группа людей заметила беспорядки, и кучка головорезов сразу же приехала за ними, в то время как некоторые другие водители черных автомобилей просто сели и поехали их перехватывать.

"Чёрт!"

Хань Ву был раздражен, другая сторона явно увеличила свою рабочую силу на станции, просто ждала, пока они бросятся в сеть.

Ключом было то, что Хань Ву нес рюкзак с чертежной доской на спине и двумя руками, все еще держащими Сюй Тинцзин, это было немного неудобно.

Пролетая вперед на несколько шагов, увидев, что кто-то наверстывает упущенное, Хань У пнул мусорный бак рядом с ним, временно блокируя банду.

"Чейз! Впереди нет дороги, этот парень не может уйти".

Хань Ву бежал всю дорогу, а в итоге выбежал со станции, но нашел перед собой только толстую стену, снова развернулся, но обнаружил, что путь туда уже был заблокирован ребятами позади него. Также было более дюжины автомобилей, которые превысили скорость, и просто не было отступления.

Тело Сюй Тинцзин было подтянуто, ее руки крепко обернуты вокруг шеи Хань У, девушка явно испугалась, и теперь, казалось, почувствовала, что Хань У остановилась и посмотрела вверх.

"Хань Ву, они..."

"Тише, закрой глаза и ни о чем не думай!"

Хань Ву мягко наставлял, в следующую секунду вдруг отступил на два шага, а затем мгновенно ускорился, весь человек, как гепард прыгнул вверх, ноги на стене парят два шага непрерывно, в следующую секунду Хань Ву один схватил верхнюю часть забора. Тело слегка перепрыгнуло, на самом деле только что перетащило Сюй Тинг на другую сторону забора.

За дюжиной переброшенных деревянных палочек и мачете, врезавшихся в забор, прозвучала случайная мысль, но всегда на секунду позже.

Группа головорезов выглядела ошеломленной, это почти двухметровый забор ах, обычный человек даже со всей силой может не дотянуться до вершины стены, этот парень несет что-то, а также держит женщину, как он это сделал?

"Чего ты, блядь, ждешь? Дайте погоню!"

Громкий крик со спины вывел ребят из шока. Один за другим они быстро схватили оружие и сели в поезд, летая в погоню за ними со станции.

Перелезая через стену и приземляясь на землю, Сюй Тинцзин не получил никаких травм и теперь смотрел на стену позади нее широкими глазами в каком-то недоверии.

Только что Хань Ву просто держал себя в руках и легко перевернулся с этого конца?

Хань У проигнорировала шок девушки и, оглянувшись вокруг, услышала звук машин, спешащих догнать его на вокзале.

"Ты, ты меня подведешь?" Сюй Тинтин мягко сказал с красным лицом.

Хань У, с другой стороны, быстро побежал вперед на короткое расстояние с другой стороной на руках и спрятался прямо в переулок.

Летая быстро, он поместил Сюй Тинтинга в мусорное ведро в переулке. Хань Ву прошептала в несколько поспешном тоне: "Тинг, спрячься здесь на время и никогда не издавай ни звука, я найду тебя позже".

Несмотря на то, что она не проводила много времени вместе и не очень хорошо знала Хань Ву, Сюй Тинцзин уже завоевала значительное доверие к Хань Ву после этих нескольких встреч.

"Я, я немного напуган!"

"Не бойся. Когда я отвлекаю этих людей. Я сейчас вернусь за тобой."

Сказав, что Хань Ву напрямую попросил Сюй Тинтина присесть в мусорном баке без единого слова и протянул руку, чтобы схватить крышку со стороны, чтобы прикрыть ее. И быстро схватил несколько черных мешков для мусора сбоку, чтобы прикрыть его.

Услышав приближающиеся шаги, Хань Ву быстро снял с тела чертежную доску и рюкзак и запихнул их всех прямо в кучу мусора рядом с ним.

Только после всего этого Хань Ву быстро сбежала из переулка и улетела по дороге в одном направлении.

"Вот он! Чейз".

Банда головорезов сзади заметила след Хань У и поехала наверх, чтобы наверстать упущенное.

Хань Ву прямо въехал на дорогу, затем перепрыгнул через ограждение, ловко уклонившись от нескольких машин и перебираясь через дорогу, где банда головорезов могла ехать только для того, чтобы догнать спереди. Вся дорога какое-то время была в хаосе. Есть две машины, даже из-за уклонения не могут увернуться прямо в столкновение, внезапно этот Ку перекресток переходит в хаос.

Специально выбрав место, где было много пробки, чтобы бежать, Хань Ву попытался отвлечь банду как можно больше, вытащив свой мобильный телефон, чтобы позвонить Старому Яну во время бега.

"Автобусный терминал, другая сторона пытается окружить меня."

Простой фразой старый Ян с другой стороны понял, в то время как Хань У повесил трубку и сбежал по узкому переулку.

"Где это!"

Банда головорезов позади него догнал их оружие подняли, Хань У перепрыгнул через несколько мусорных баков и бежал на перекресток впереди, в результате чего внезапный звук торможения автомобилей впереди, как они бросились к выходу, несколько автомобилей непосредственно блокируя переулок, а затем банда людей, спешащих вниз с автомобилей, заблокировав путь.

Хань Ву резко затормозил и, взглянув назад, заблокировался спереди, а затем заблокировал себя.

"Хе-хе, я бы хотел посмотреть, куда еще ты можешь бежать сегодня." Группа головорезов прекратила погоню и остановилась, чтобы притормозить и подняться.

Один парень носил арбузный нож и просто помахал рукой: "Порежь его для меня".

Группа людей позади него сразу же бросилась с криком ярости.

Без малейшей оговорки, непосредственно управляя духовной энергией своего тела, Хань У вдруг ударил куча сломанных кирпичей рядом с ним, и внезапно вращающийся всплеск треснул вниз по направлению к группе людей сзади. Те немногие, кто поспешил вперед, вынесли основную тяжесть удара, их головы прямо ударились о кирпичи, их лица были покрыты кровью.

Хань Ву, с другой стороны, в следующий раз схватил близлежащий бамбуковый шест, развернулся и прыгнул вверх, разбиваясь палкой вниз по направлению к фронту.

"Ах..." три неудачника были ранены, все их тела не выдержали мощной силы, и они упали на землю на месте.

Длинный бамбуковый шест был тигрично брошен в руки Хань Ву, и эти головорезы не могли подойти к нему близко, только владели своими мачете некоторое время, в результате чего никого не трогали вообще. Те, кто были близки к Хань У, были сбиты одним за другим, приседая на земле с прикрытыми головами или голенями.

Палка ударила одного человека по шее, прямо стукнув его в стену рядом с ним, и его голова снова оказалась в тесном контакте со стеной, а парень даже не издал ни звука, прямо стукнул его в бессознательное состояние.

Следующие два глаза и руки быстро бросились вверх, чтобы захватить бамбуковый шест, хотят контролировать Хань У, результаты не ожидали Хань У силой перетягивания, банда только чувствовала горячую боль в ладони, бамбуковый шест вышел из руки, невероятно посмотрел вниз, ладонь сняла слой кожи, душевная боль.

Хань Ву сердца, чтобы спасти людей, без всякого сочувствия, как тяжелый танк прямо всю дорогу к пересечению раздавил над, группа головорезов перед пустым оружием, но просто не может приблизиться, пока медленный шаг будет Хань Ву с палкой разбил без сознания.

Кто-то сумел избежать нападения, и бамбуковый столб ударился о стену рядом с ним, и его сердце не было готово праздновать, но он повернул голову и нашел дополнительную трещину с одной стороны стены, и кирпичные обломки продолжали отваливаться. Парни были ошеломлены тем, что видели.

Сколько силы понадобится, чтобы ударить вот так.

Бамбуковый шест в его руке разбился, полоска, как метла, и в результате этого, но еще острее, руки Хань У постоянно подметает и колют, несколько человек парней одежду тела были порезаны, более не повезло быть подметаны немного после того, как все лицо на месте провел.

"Ах, мои глаза..."

Это была несправедливая битва, сила была полностью раздавлена, весь путь до перекрестка, Хань Ву уже лежал позади него.

Выйдя из переулка, на перекрестке было еще две машины, которые бросились, чтобы попытаться остановить его, но Хань Ву не решил бежать в этот раз, вместо этого он бросился к машинам, которые спешили.

"Эй, ищите смерть!" Водитель автомобиля, увидев эту сцену, выкрикнул ухмылку на его лице, проклиная Хань Ву за то, что он не слишком остро отреагировал, и хлопнул педалью газа прямо вниз по направлению к Хань Ву.

"Иди к черту".

Автомобиль бросился вперед почти мгновенно, в то время как Хань Ву подпрыгнул почти на два метра в воздух, бамбуковый столб в руке был брошен Хань Ву, как копье в сторону этой головы автомобиля.

Машина не сбила Хань Ву, но была увернута Хань Ву, подпрыгнувшим сразу.

Пуф!

Бамбуковый столб, который Хань Ву бросил со всей силы, с другой стороны, разбил лобовое стекло, разбитые куски столба ударили в машину, как горсть штыков, хотя и не попали в водителя, но почти прилипли к телу водителя и проткнули спинку сиденья автомобиля с нескольких позиций, прямо проткнув ее, в то время как сам водитель прямо застрял посередине.

"Ах..."

Ошарашенный сценой, которая ворвалась в поле зрения, вся группа рук и ног пыталась остановиться, и автомобиль на мгновение потерял контроль, врезавшись в придорожное ограждение и столкнувшись с автомобилем одного из своих, перейдя через дорогу.

К тому времени, как его новые спутники догнали его, на сцене уже был беспорядок, но Хань Ву давно исчезла.

Группа людей смотрела на место происшествия с падающей челюстью неверием.

"Человек ушел".

"Туда едет полицейская машина."

"Черт возьми, сначала отступи. Иди немедленно".

Услышав звук тревоги, исходящей с дальнего перекрестка, ребята быстро решили отступить. Всех тех, кто едва мог двигаться, забрали, а тех, кто получил серьезные травмы, выбросили на место происшествия.

Хань Ву снова выбрала путь, чтобы намеренно сделать большой круг, чтобы играть в мусорном переулке раньше. Осторожно осмотрев окрестности, вы убедились, что поблизости нет никого с другой стороны, прежде чем спокойно бежать в переулок.

"Дзынь, все в порядке". Поторопись и поехали."

Хань Ву быстро закричал и обманул в сторону этого мусорного бака, приподняв крышку, в результате чего выражение Хань Ву застыло на его лице в следующую секунду.

Мусорный бак был пуст, кроме мусорного мешка.

Сюй Тинтин ушла.

"Покалывание?"

Хань Ву снова закричала паника, быстро обманула в сторону другого мусорного бака, и в результате приподняла крышку, тоже никто.

Хань Ву пошел с ума и поднял все близлежащие мусорные баки, чтобы проверить их, и не было никаких признаков Сюй Тинтин.

Выражение лица Хан Ву замерзло на месте. На его глазах промелькнула клочок незаметного намерения убить.

"Эти люди, они все заслуживают смерти!"

http://tl.rulate.ru/book/41146/1008748

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь