"Почему оно не ушло?"
Су Лон спросил, как он обнял Танг Блэйда.
"Это шоу гор и чистой воды, это хорошее место, чтобы похоронить твои кости!"
Тан Цзычэн медленно повернулся, его лицо было наполнено холодным смехом и жестокостью.
"Я чувствую то же самое".
Су Лонг засмеялся: "На самом деле я видел тебя давным-давно, когда покупал эликсир в мэрии Городской башни".
"Ты уже знал, что у меня проблемы?"
Тан Цзычэн хладнокровно засмеялся: "Значит, ты все еще смеешь забирать меня из города? Думаешь, ты наш противник? Братья, выходите и убейте овец!"
"Хахахаха!"
"Интересно, насколько толстая эта коза?"
"У парня, которого ищет босс, должно быть небольшое состояние!"
"Оставайся в живых, этот парень тонкокожий и нежный, и позже я получу его живым!"
Четверо мужчин из Культивируемого царства тела устремились из леса и вместе с Тан Цзыченгом окружили Су Лонг водой.
"Я не уверен, что у тебя с этим проблемы."
Су Лонг не изменил лица и сказал в обморок: "Но лучше, если нет проблем, и я не боюсь, если есть проблемы".
"Не боишься? Это новорожденный теленок, который не боится тигра? Как и нет страха, что ветер мигает языком".
"Малыш, открой глаза и увидишь, мы два промежуточных закаленных тела, три младших закаленных тела, упаковка тебя все еще не под рукой?"
"Это большое дело, если ты знаешь, что делаешь, отдай нож в руку, и я тебе все усложню."
Группа грабителей, увидев их подозрения, сразу же засмеялась.
"Брат Гун Цзы, ты действительно не видишь гроб без слез."
Тан Цзычэн медленно вытащил снежный кинжал: "Прежде чем я убью тебя, спасибо тебе за таблетки для тушения и за сытный обед!"
"Знаешь, зачем мне угощать тебя такой роскошной едой?"
Глаза Су Ланга были полны смеха: "Если у тебя нет проблем, то это удовольствие, если есть, то это твоя отрубленная голова"!
"Отрубленная голова?"
Глаза Тан Цзычэна показали убойный замысел, "Какой большой рот! Отдай его мне и оставь в живых!"
Остальные четверо грабителей "Hardened Body" сразу же бросились в сторону Су Ланга с яростной улыбкой.
"Хаха, правда думаешь, что я у тебя есть?"
Су Лонг Свиш с шумом нарисовал свой длинный меч и гневно закричал: "Дайте мне передохнуть!".
В одно мгновение волна колебаний, уникальная для прорыва периода закалки, распространилась из его тела.
Первоначально, это заняло только Су Ланг 4 часа, чтобы прорваться к продвинутой закалки тела, и после принятия эликсира, он был сокращен на большое количество до менее чем 2 часов.
И прошло два часа с тех пор, как мы ели и гуляли за городом.
Культивируемое Су Лонгом море тоже давно переполнилось, будь то прорыв или нет - это лишь вопрос мысли!
Конечно, прорыв был таким же простым, как еда и питьё для Су Лонга, но для Тан Цзычэна и других это было совершенно невероятно.
"Сломался ли флюс!?"
"Черт, он прорвался сквозь продвинутое закаливающее тело!"
"Как это возможно, как он может прорваться в это время?"
"От начала и до конца, я не видел, как он постоянно занимался выращиванием и ходил, как он мог прорваться?"
Тан Цзычэн и остальные были настолько шокированы и шокированы, что скальп у всех вот-вот взорвется.
Использовать промежуточное закаленное тело против продвинутого закаленного тела, не говоря уже о том, чтобы поразить яйцом камень, тоже не требовалось!
Но в этот момент стрелу пришлось выстрелить, пятеро уже сделали свой ход, и пути назад уже не было.
Обе стороны были в коротких очередях!
"Умри для меня!"
Су Лонг перекрещивает косую черту, без всяких причудливых движений.
"Нет!"
Два младших периода закаленного тела видели, как блестящий нож Танг все ближе и ближе, и их зрачки внезапно сузились, как иглы.
Но скорость Су Лонга была настолько быстрой, что у них не было времени уклониться.
"Пуф!"
Вспыхнул свет от ножа, и головы двух мужчин были вывихнуты, кровь дико брызнула.
Кинжал Су Лонга остался нетронутым, и он порезал кинжал Тан Цзычэна.
"Динь!"
Через джунгли раздался металлический тремор, и кинжал Тан Цзыченга превратился в тонкую линию и улетел в небо.
"Иди к черту!"
Другой закалённый боди-грабитель среднего звена воспользовался этой возможностью, чтобы порезать Су Лонга на шее.
"Думаешь, я умею пользоваться только ножом?"
Су Ланг хладнокровно засмеялся и с поворотом тела, задняя нога кнута прямо сметнула грабителя!
Оставшийся младший утолщенный тело задушил голову с закрытыми глазами, а Су Лонг легко уклонился от легкой стороны своего тела.
"Вперед!"
Тан Цзычэн увидел, что ситуация не очень хорошая, повернулся и убежал.
"Ты можешь бежать?"
Су Лонг передвинул его тело и погнался за ним.
Сила Продвинутого периода закаливания дала ему скорость и взрывную силу гепарда.
Тан Цзычэн был закалителем только среднего уровня, как он мог обогнать Су Ланга? Но через несколько секунд его догнала Су Лонг и отрубила ему обе ноги!
"А!"
Тан Цзычэн издал несравненный крик и кровь вылилась как водяной пистолет из его сломанных ног.
Ступени Су Ланга были неудержимыми, и он откинулся назад, как ласточка, вращаясь в воздухе, неистово гоняясь за двумя оставшимися грабителями.
Эти два грабителя были еще менее могущественны, чем Тан Цзычэн, и были разгаданы двумя ударами.
"Эй, эй, пора о тебе позаботиться!"
Су Лонг улыбнулся и медленно подошел к Тан Цзычэну, который переломал ему обе ноги.
http://tl.rulate.ru/book/41133/905420
Сказали спасибо 75 читателей