Готовый перевод Naruto Arsenal System / Наруто Система Арсенала (M): Глава 631 - Остров Спуки Лонг Цепной

Как хорошо быть молодым, если бы только он мог быть таким молодым! Мекайо думал об этом в своей голове.

В молодости, когда король воров был в своем самом процветающем, Мекао имел два идеала в своем сердце.

Один из них должен был стать самым знающим человеком в мире о кораблях, цель, которую он провел всю свою жизнь, наконец, достижение.

А другой мечтой в его сердце было стать пиратом, который боролся за справедливость!

Это может показаться очень забавным, но это действительно то, чего хочет Мекайо.

Пират не обязан быть грабителем; грабёж золота и сокровищ у других - только для грабителей, а издевательства - только для трусов.

Гнаться за легендарными сокровищами, сражаться до смерти против неизвестного моря - это настоящий пират!

В такой обстановке, кто бы не мечтал о принадлежности к пирату в своем сердце?

"Эй! Старик! О чем ты думаешь? Думаешь так сильно?" Слова Кирюу разбудили Мекао, который застрял в его воспоминаниях.

Мекао оглянулся назад и понял, почему Кирю задал этот вопрос, но оказалось, что лодка причалила и несколько девушек вышли из лодки.

Остров был очень странным, взгляд повсюду был покрыт катящейся зеленой травой, а некоторые деревья устремились прямо в облака.

Боюсь, что девочки были больше всего разочарованы, ожидая возвращения в населённый пункт, но, глядя на сорняки перед ними, не было похоже, что он населён!

Медленно проходя по сорнякам, которые были прямо до колен, несколько человек внимательно осмотрели их окрестности, глядя на растения, которые они никогда не видели раньше, и не могли не заметить.

"Что это за штука? Это перец?" Дейзи любопытно сказала, указывая на плод на дереве.

В сторону, Кирюу уже был в холодном поту, когда услышал слова Хина и беззвучно сказал: "Какой перец! Это яблоко в порядке?"

Неожиданно, когда все услышали его слова, все посмотрели на него странным взглядом, смысл этого взгляда был очень очевиден, он спрашивал: вы в порядке?

Самая невинная Кагэцу первой нарушила тишину, когда слабо спросила: "Ты правда в порядке, Кирю-ниичань? Эта штука, похоже, очень похожа на чили-перец!"

Не потрудившись объяснить им, Кирюу прямо протянул руку, свет затем сосредоточился на стебле плода, и красный плод упал вместе с ним.

Нежно протянув руку помощи и принеся фрукт, Кирюу сразу укусил, хрустящий звук раскрыл белую плоть внутри.

Это действительно было яблоко, яблоко, похожее на перец чили!

Видя, что это действительно похоже на то, что сказал Кирюу, несколько девушек щебетали и обсуждали, но они все равно не могли точно понять, почему этот фрукт так вырос.

"Этот остров должен быть легендарным островом Длинной Цепи, все на острове простирается, неизвестно, что именно его вызывает!" Кирюу терпеливо объяснял.

Где бы несколько девушек послушали такое официальное объяснение, они уже подошли к дереву и изучили его.

"Все, будьте осторожны! Здесь, кажется, змеи!" Мекайо внезапно указал на далекое место и позвал.

Следуя направлению его пальца, они увидели длинную вещь, и они не знали точно, что это было.

Но, конечно, Кирюу знал об этом, и он закатил глаза и сказал: "Я умоляю тебя, старик! Ты когда-нибудь видел змею с длинными волосами?"

Мекайо спорил: "Если это не змея, то что это? Это может быть дракон? Этого даже не существует!"

С дразнящей улыбкой Кирю ответил: "Это бы означало собаку, собаку, которая была растянута на острове!".

"Что? Ты хочешь сказать, что это собака? Почему ты говоришь, что эта штука - собака?" Мекайо сказал недоверчиво.

Кирюу пожал плечами и сказал: "Неужели ты не знаешь, глядя на это? Такой простой вопрос!"

Вскоре прошло длинное тело, на его месте была маленькая собачья голова, а этот парень на самом деле был собакой!

"Откуда ты знаешь, что это собака?" Мекайо спросил, несколько бессвязно.

"Просто", потому что у этого парня клещ на теле! Когда ты услышал, что змеи отрастают клещами на своих телах?" Кирюу ответил фактически.

При этом он удалил галочку из тела щенка, и даже этот выглядел узким, что действительно заставило задуматься о чудесах Творца.

Во время прогулки они также увидели высокого медведя, жирафа с длинной шеей и некоторых других интересных животных.

Вдруг впереди они увидели то, что выглядело как юрта, и группа не могла не радоваться.

Они даже представляли себе энтузиазм владельца, который, должно быть, старик устал от блужданий и, безусловно, будет приносить все специальности, чтобы развлечь их, когда он увидел так много прекрасных молодых людей приходят.

Однако Кири, который знал все это, конечно, так не думал, он очень хорошо знал, что эта юртовая штука была на самом деле.

Несколько девушек забежали в комнату, как ветер, опасности все равно не было, поэтому Кирюин вынужден был их отпустить.

Кирюу не зашел внутрь, он начал осматриваться, и наверняка заметил лошадь, похожую на жирафа.

После минуты осторожного вспоминания Кирюин нерешительно кричал: "Юкари? Это ведь имя, да?"

Лошадь, казалось, знала, что другой называет ее имя, и она опустила голову и ласково потерла голову Кирю.

Поглаживая голову лошади с нежностью, Кирюу любопытно спросил: "Куда делся твой хозяин? Позволь мне уложить его раньше тебя!"

Шерри подняла голову и шипнула в одну сторону, и наверняка там появилось два бамбука!

С вытянутым пальцем из руки Кирюу вылетело немного света, и свет быстро распространился вверх по бамбуку.

Там был тяжёлый удар, и наверняка что-то упало, разбрызгивая пыль по земле.

Кстати говоря, эта клиринговая система сильно отличалась от остальных, так что, наверное, ее пережёвывал Юкари.

"Кашель! Кто это? Разве ты не можешь быть нежным со стариком?" Голос вышел из пыли, которая заполнила эту область. ...

http://tl.rulate.ru/book/41098/1231551

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь