Готовый перевод Naruto Arsenal System / Наруто Система Арсенала (M): Глава 621 - Разговор с Меккой Чайкой

"О чем вы думаете, молодой человек?" Голос Меркау прервал задумчивость Кирито, вырвав его из дезориентации.

Все проблемы на пиратском корабле были очень тщательно исправлены, и даже некоторые из проблем, которые не были обнаружены ранее, были решены очень тщательно.

"А? Ничего, я думаю о некоторых людях, которые очень похожи на тебя!" Кирито ответила в панике.

Меркау улыбнулся, как любезно сказал: "Ну, у меня есть еще несколько дел, не мог бы ты пойти со мной на минутку?"

Вся команда рядом со мной слышала, что сказал Меккао, и у них разбились глаза на челюсти!

Это все еще Меккао? Это тот же самый упрямый, непохожий на него старик? Это был тот же самый судосборщик, который не стал бы мягкотеть даже перед Дрейком?

Кто, черт возьми, этот молодой человек, чтобы иметь возможность лечить этого Мекайо, который не положил никого в глаза, так вежливо.

С легкой улыбкой Кирито кивнул и последовал за Мекао, и они снова пришли в маленькую мастерскую, в которой только что побывали.

Не оборачиваясь назад, Мекау сказал с большой уверенностью: "Ты владелец этого пиратского корабля, не так ли? Как тебя зовут?"

"Меня зовут Хьюга Кирито, я не знаю, как ты можешь сказать." Кирито ответила улыбкой.

Видя, насколько утвердительным был тон Меккао, было ясно, что это не догадка, но было подтверждено.

Было ясно, что он уже знал, что Кирито - пират, но он не сломал его на глазах у Дрейка и Джонатана, что было достаточным доказательством того, что Мекао не хотел причинить никакого вреда.

"Потому что твои глаза только что отличались от других!" Меркау сказала с большой уверенностью.

Кирито также засмеялся, и он задался вопросом: "Может ли другой взгляд в глаза также быть подозрением? Все будет по-другому!"

Меркау сказал с прямым лицом: "Это потому, что твое выражение так отличается от других, которые более или менее напуганы и скованны, когда они видят старшего офицера, в то время как ты просто равнодушен".

"Тогда что там? Я не хочу, чтобы меня повышали или награждали офицеры, так что что странного в этом отношении!" Кирито сказал естественно.

"Хаха, хорошо! Никакого смирения! Я был прав насчет тебя, Хьюга Кирито!" Безмятежное лицо Меркау внезапно растянулось, как будто лед самых холодных дней девятого века растаял под палящим солнцем.

Не только это, но и то, что он улыбнулся, даже как улыбка, рябьющаяся в каждую морщину на его лице.

"Я тоже начинаю подозревать тебя!" Кирито тоже побледнела и выглядела серьезно.

Мекайо был внезапно ошеломлен и спросил нерешительно: "Подозревать меня? Что ты подозреваешь?"

"Ты тоже плохо выглядишь! Зная, что я пират, ты все еще можешь быть таким спокойным!" Кирито дразнили.

"Ну и что? За что я боюсь пиратов, за бедного старика, у которого нет ни денег, ни высокопоставленного чиновника?" Меркау сказала откровенно.

Теперь была очередь Кирито быть ошеломленным, он не знал, что приходит в голову, все его тело было зафиксировано.

Лишь чуть позже Кирито пробормотал: "Значит, счастлив, что у него нет некоторых вещей, вместо этого?"

"Конечно! Эти богатые и могущественные люди в высших слоях общества не знают, что им дали жизнь, о которой другие люди могут только мечтать, но они никогда не смогут сделать то, что они любят"! Старик по праву сказал.

Да, сколько людей может прожить жизнь с ясностью и пониманием?

Получил что? И что было потеряно? Что ты получил в обмен на все? И что ты получил взамен того, что потерял?

Жизнь человека - это такой гнилой счет, который невозможно четко просчитать или обосновать, даже самые умные люди не в состоянии его четко просчитать.

Эти вещи можно четко просчитать только в момент смерти, когда человек умирает без сожалений, тогда можно сказать, что он жил не напрасно.

Жизнь нельзя начинать заново, и каждый обмен должен быть тщательно продуман, прежде чем его можно будет совершить, потому что если вы потеряете его, вы можете никогда его не вернуть.

Глядя на старика перед ним, Кирито подумал про себя: "Этот старик не должен сожалеть, он прожил свою жизнь в соответствии с его сердцем, он вложил всю свою жизнь в то, что ему нравится! Может быть, возможность провести последние годы своей жизни на корабле - это счастье Меркау!"

Итак, каково же счастье Кири?

Первое, что нужно сделать, это найти Tin Tin, просто следовать за четырьмя девушками вместе, и это будет здорово, если жизнь немного более захватывающей, это будет еще лучше!

Кирито так не хотела оставаться одна, так любила приключения и испытания.

"Почему ты не рассказал этим военно-морским обо мне?" Кирито спросила случайно.

Взглянув на Кирито, Меккао медленно сказал: "Я немного слышал о тебе, и ты никогда не делал ничего плохого, и никогда не жалел ни одного обычного человека!"

Кирито засмеялся, очень спонтанный смех, и сказал слово в слово: "Но я пират, а ты служишь на флоте!".

"Если упоминание слова "пират" считается преступлением, то виноват именно военно-морской флот, потому что они весь день кричат о поимке пиратов! И на самом деле я не служу на флоте, технически я всего лишь корабельный мастер!" Меккао сказал серьезно.

Прежде чем Кирито смог говорить, Мекео продолжил: "Пират или нет - это не то, что кто-то говорит, это то, что судится по его поступкам! Как бы я ни называл себя судосборщиком, буду ли я считаться судосборщиком, если не починю свой корабль?"

Сколько людей в мире могут видеть перед собой все, как старик?

Он прав, независимо от того, судим ли пирата по его поступкам или нет!

"Спасибо! Я не ожидал встретить на военно-морской базе кого-нибудь, кто захочет назвать имя пирату!" Кирито сказал с глубоким поклоном.

"Многие твои идеи очень интересны, ты бы хотел остаться со мной и быть хорошим судосборщиком!" Меккао пригласил.

"Извини, но, может быть, я все еще не могу сказать тебе "да"!" Кирито извинился.

Меркау равномерно сказала: "Не волнуйтесь за флот, на их стороне нет никаких проблем! Пока я старик, они никогда ничего не смогут с тобой сделать!"

Кирито не мог не посмеяться, сколько людей могут навредить ему своими способностями?

Но он все равно не мог так относиться к доброте старика, и он улыбнулся и сказал: "Я отказался не из-за флота!".

Фроунинг, Меккао задавался вопросом: "И что заставляет тебя отказываться остаться?"

"Потому что моя мечта - море!" Кирито снова серьезно сказала. ...

http://tl.rulate.ru/book/41098/1081150

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь