Готовый перевод Naruto Arsenal System / Наруто Система Арсенала (M): Глава 567 - Люди, которые саботировали план (перемены)

"Представься. Я - новый мистер4 из Барочной студии, и инициатор этой охоты, я уничтожил всех ранее пропавших членов Барочной студии"! Кирито посмотрел на них и сказал улыбающимся лицом.

Эти слова были как гром в ушах двух людей!

Враг оказался одним из членов барочной студии, и легко разрушил планы босса все вместе!

"Ты... ты знаешь, что происходит, когда ты предаешь своего босса? Если я расскажу ему об этом, тебя точно убьют!" Человек со свечами угрожал.

Кирито улыбнулся и сказал: "Вы меня не беспокоите, но так как я осмеливаюсь предпринимать действия, чтобы сорвать планы моего босса, я, естественно, не буду его бояться! Вместо этого, боюсь, я не могу позволить вам двоим уйти, если вы знаете мой секрет!"

Они оба поняли, что да, тот факт, что этот человек так легко рассказал свой секрет, означал, что у него не было намерения никого оставлять в живых!

Могут ли они действительно уйти живыми, когда свирепый человек, осмелившийся пойти против своего босса, теперь хочет их смерти?

Независимо от того, что вы должны бороться, так много волов в великое путешествие, они, как азартные игры с их собственной жизни, семь очков в зависимости от силы, три очка в зависимости от удачи.

Азартные игроки всегда будут верить в то, что ставка не обязательно проиграна! Они были более увлечены азартными играми, когда происходили такие азартные игры, хотя иногда это было не более чем умирающей полосой.

Бросив в него облако белой слизи, Кирито тут же нырнула с дороги и с ухмылкой сказала: "О? Свечья слизь, которая может запечатать людей, бесполезна, и до тех пор, пока ты не можешь ударить меня, ни один трюк не сработает"!

Это казалось издевательством над соперницей, но на самом деле это было предупреждение двум женщинам, прятавшимся в тени, чтобы они не были поражены слизью.

"Хм, Кэндлмэн, тогда позволь мне отрезать твой фитиль от свечи!" Кирито холодно сказал, в то же время его рука вытащила пространственное лезвие, направив его на волосы подсвечника, чтобы подстричь его.

Эта пространственная атака на разлом была тихой, только намек на пространственные искажения мог быть слабо заметен, и он может быть не обнаружен даже днем, не говоря уже о том, что в поле черной ночью.

Прядь волос упала с головы подсвечника, холодный пот пропитал его спину, враг легко отрубил ему волосы, если бы удар был на несколько дюймов ниже, то последствия были бы поистине невообразимы.

Уставившись пристально на самурайский меч в руке Кирито, человек со свечами уже не осмеливался подойти слишком близко к медной дороге и мог лишь издалека бросать свечную слизь.

Эта тупиковая ситуация абсолютно невозможна, не торопясь бороться, мистер3 подарил цвет мисс Голден Чоу, которая сразу же поняла замысел человека со свечой.

Она понемногу переезжала с маленьким рюкзаком на спине, казалось бы, пытаясь убежать вообще, но на самом деле пытаясь обойти спину Кирито, чтобы контролировать его разум.

"Куда ты так торопишься, сестренка?" Нежный голос вышел из воздуха перед Золотым Чжоу, в то время как перед ней не было ничего, что внезапно напугало ее до полусмерти.

Ведь она была ещё ребёнком, как она могла не испугаться перед лицом неземных вещей, и даже взрослая девочка не могла не испугаться перед лицом такой странной ситуации.

"Призрак, мистер 3, поторопитесь и спасите меня!" Голден Чау кричал, казалось бы, испугавшись.

"О? Это способность быть невидимым? Интересная способность!" Человек со свечами все-таки был знающим, сказал он самодовольно.

Кирито засмеялся, когда с легкостью уклонился от атаки и сказал: "Можно так сказать, но ты ошибаешься, если будешь думать об этом, как о нормальном нападении!"

Свечник сказал, когда бросал слизь: "Ну, давай оставим ее в покое, давай поговорим о том, как ты себя чувствуешь. Эта ваша невидимая атака - тоже способность, не так ли?"

"Ты мог бы сказать то же самое, но тебе было бы очень плохо, если бы ты воспринял это как нормальную способность!" Кирито сказал, как будто он ретранслятор.

Презрительно смеясь, Кэндлмен сказал: "Твоя атака лучше быть тихой и невидимой, но как только ты поймаешь направление размаха оружия, ты ничего не сможешь с этим поделать"!

"О? Правда? Тебе легко спрятаться?" Кирито шептала, звук этого голоса был низким, из-за призрачных слов, исходящих из-под девяти призраков.

Без предупреждения был отрезан большой кусок свечной пары, даже слой его плоти был отрезан.

Время кричать от боли, Кирито продолжил, с сожалением сказав: "Простите, я забыл сказать вам, но на самом деле я могу совершить такое нападение, не обладая оружием!".

Никогда бы не подумал, что мысль о том, что я могу видеть сквозь атаку, но на самом деле это была просто чья-то дразнилка, это чувство действительно сделало Кэндлмена очень неудобным.

Воспользовавшись неподготовленностью Кирито, Человек-свечник бросил облако слизи в сторону Золотой Чулки, как будто он хотел убить Золотую Чушку.

Кирито посмотрел на траекторию слизи и сказал прямо: "Пытаешься посадить в тюрьму этого невидимого друга моего? Ты тоже недооцениваешь ее, не так ли?"

Как и ожидалось, все было неожиданно, как мужчина со свечой, так и золотая неделя думали, что это заставит женщину выйти из темноты, а также сможет увлечь Кирито, до тех пор, пока после решения этой, золотой недели, она сможет плавно подойти к Кирито, но это было совершенно неожиданно, не только Кирито не двигалась, но и женщина, казалось, действительно была в воздухе.

Золотой Чоу оказался неподготовленным, завернутым в слизь свечи, и человек со свечами был настолько потрясен, что вообще не подумал спасать ее.

"Эй, если ты посмотришь дальше, твой напарник умрет!" Кирито любезно напомнил человеку со свечами, что только тогда он решил спасти Золотую неделю.

Голос Кирито насмехался: "Ты действительно не боишься богоподобного соперника, но боишься товарища по команде, похожего на свинью"!

Человек со свечой собирался отомстить, но он был полностью истощен, и он упал на землю, как будто потерял свой скелет.

Рюкзак на только что освобожденной золотой неделе также был взят в руки Кирито, и они вдвоем склонились вместе в отчаянии, ожидая смерти.

"Почему... это случилось?" Человек со свечой сказал очень несчастливо, как он может быть счастлив, если он умер неосознанно так.

"Это камень морского дна! Я просто надел его на тебя!" Кирито объяснил.

Никогда не ожидая, что Кирито осмелится носить с собой камень морского дна, как способность, у человека со свечами не было другого выбора, кроме как признать это и сказать: "Мы не думаем, что мы твоя пара, так что убей нас!".

"Как насчет того, чтобы поиграть в веселую игру?" Кирито внезапно сказала им всерьез. ...

http://tl.rulate.ru/book/41098/1036061

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь