Готовый перевод A desperately beautiful wife / Отчаянно красивая жена (M): Глава 29: Тяжелые препятствия

    Я ясно следовал инструкциям Цао Да, как я получил два из них?

    Две тени, одна из которых расползлась на мне, другая, стоящая рядом со мной, прямая и прямая, их головы сжались и только немного выскочила голова, вершина головы и плечи тени почти слились в горизонтальную линию.

    Я сдерживал страх в моем сердце, закрыл глаза, и собирался считать до десяти, когда вдруг прохладное дыхание пришло из-за корней моих ушей, посылая мурашки по телу.

    Эта штука пытается убить меня.

    Я поспешил идти в переулок, но в тот момент тень, стоящая рядом со мной, вдруг сделала два шага вперед, заблокировав мой путь. В тот момент мое сердце замерзло, что явно отличалось от того, что сказал Цао Да.

    Я стоял на месте и на мгновение потерял фокус, тень как-то умудрилась протянуть руку к карману брюк, и прежде чем я успел отреагировать, он подернул пупок Цзян Сюэ.

    Вдруг в переулке прозвучал странный смех: "Спасибо за доставку риса".

    Я пристально посмотрел и потер глаза, только чтобы увидеть, что жена на самом деле стояла передо мной, держа в руке красный пупок Цзян Сюэ!

    "Жена вора!" Я был в ярости, и меня не волновало, что моей жены нет в живых, и я кричал: "Что ты сделал с моей сестрой!".

    Как только мои слова упали, я вдруг почувствовал, что мою шею задушили парой холодных рук, и тогда я вспомнил, что не могу произнести эти слова. Старуха странно засмеялась и повернулась к внешней стороне переулка, в этот момент я каким-то образом, наверное, потому, что я слишком разозлилась, сильно ударилась спиной об стену!

    Вещь на спине, наверное, не думала, что я осмелюсь сопротивляться, и ее рука подсознательно немного расшаталась, и в этот момент я схватил ее за руку и сильно хлопнул ею вперёд.

    Тогда я увидел, что у меня на спине лежал мужчина средних лет, его лицо бледное и покрытое онемением, с одной парой зрачков настолько больших, что они пугали.

    Я сильно задушил его, следуя примеру Луо Юшаня, который жестоко разрывал его тело, но это не давало никакого эффекта, и он меня задушил, рука холодная до костей.

    Думая о том, что моя жена уезжает, я беспокоился, сдерживая боль, исходящую из моей шеи, и поднял кулак, чтобы шлепнуть его в глаза мужчине. Но ему это совсем не помогло, поэтому я спешно снял одежду и надел ее на мужчину. Это то, что Цао Тан называет "Броня для тела Будды", с бусинами, сделанными из клейкого риса внутри.

    Неожиданно, человек сжимался в страхе, и все его тело уплыло причудливым образом. Я воспользовался случаем, чтобы побежать к внешней стороне переулка, и как только я вышел, увидел, что моя жена идет в переулок вдалеке.

    В этот момент я слишком многое проигнорировал и погнался за ними, ожидая, чтоб догнать их до входа в переулок, но я увидел двух больших мужчин, стоящих внутри, они посмотрели на меня не слишком добрыми глазами и холодно спросили меня, что я делаю.

    Я сказал, что просто проходил мимо и мне было чем заняться, и один из больших людей сильно толкнул меня, и сказал в плохом настроении: "Не смей быть ослом со мной, не гонись за мной больше".

    Как только я услышала это, я поняла, что эти двое больших мужчин, должно быть, знали своих жен, и с тревогой сказала: "Ты знаешь Цзян Сюэ, где она?".

    "Не твое собачье дело, убирайся отсюда". Большой человек сказал без любопытства, пока махал рукой.

    Теперь, когда я знаю о Цзян Сюэ, как я могу быть готовым уйти? Я отпустил свой мягкий тон и умоляю: "Дайте мне увидеть Цзян Сюэ, у меня есть много вопросов, которые я хочу задать ей. Просто дайте мне взглянуть, я знаю, что вы, должно быть, из Багуа Холла, она - это я... и моя жена".

    "Цзян Сюэ - твоя жена?"

    Двое мужчин не могли не посмеяться, когда услышали это, а один с северо-восточным акцентом сказал: "Неужели ты не можешь слепо сравнивать, не мочись и не смотри на себя так, только эта твоя штука, можешь ли ты быть замужем за Цзян Сюэ? Кого ты обманываешь? Только что жена сказала, что ты приставал к Цзян Сюэ, не так ли?"

    Я сказала, что нет, и он снова толкнул меня, сказав, чтобы я ушла отсюда и ушла с дороги. Я торопилась и сказала: "Это не твое дело, зачем ты так вмешиваешься, какие именно отношения у меня с Цзян Сюэ, а ты не знаешь, просто оставь это в покое"!

    "Трава".

    Они были так раздражены мной, что здоровяк сильно ударил меня по голове и ругал в плохом настроении: "С кем вы двое?".

    Я пришел в припадке, если бы человек передо мной не был живым, я бы все еще боялся, потому что я был новичком, но так как это были два больших живых человека, мой темперамент также подошел, скрипел зубами и сказал: "Я не боюсь тебя, но мы можем поговорить должным образом, я обнаружил, что у Цзян Сюэ есть что-то". Вас не так уж много, только двое, и действительно борьба не обязательно выгодна".

    Он внезапно разозлился, и пощечина поцарапала мне лицо, гневно проклиная: "Трава, тогда борись!".

    Я наконец-то не смогла устоять и ударила кулаком в кричащее лицо, рычащее: "Пошла ты нахуй!"

    Они не ожидали, что я действительно посмею дать отпор, и тут же прокляли меня от ярости, как от удара и пинка, я укусил зубы от боли и разбил кулак в голову большому человеку. Потому что я знаю, что человеческие носы хрупки и не выносят дюжины.

    Он был избит кровью по всему лицу и сразу же сделал два шага назад, чтобы пнуть меня ногой, но я все равно прилип к нему и узнал его.

    Я родился фермером, и в возрасте трех-четырех лет я следовал за родителями в поле, и было не очень больно, когда меня били. Он догадался, что я выбил его из головы и сделал два шага назад, и я воспользовался возможностью, чтобы надавить на него, сбил его с ног, а затем поехал на нем и просто разбил его в сторону храма.

    Большой человек прикрыл голову и торопливо закричал: "Поторопись и помоги, этот парень не умеет драться, он просто умеет играть мертвецов".

    Другой здоровяк тоже запаниковал и вытащил из мусорного бака две пустые винные бутылки и жестоко разбил их мне по голове. Только услышать два звука щелчка, две пустые винные бутылки расцвели на моей голове, делая мою голову немного головокружение, но не слишком больно, пустые винные бутылки удара по голове действительно не больно. Когда я был ребёнком, меня даже укусил телёнок, и это было очень больно, всё это можно было укутать, и пролежать в доме неделю, чтобы встать с постели и прогуляться.

    Меня тоже упрямо избивали, кому какое дело, что человек позади меня будет избивать до смерти, кулаки продолжали бить человека в висок, у него наконец-то кончились силы, обе руки прихрамывали. В этот момент я тоже не знал, что происходит у меня в голове, просто почувствовал, как кипит мой гнев, проткнул два пальца в глазницу, повернул голову и закричал на человека: "Двигайся снова, и я выколю ему глаза!"

    Так моя мама воевала, она говорила, что покупала рис для продовольственных талонов, масло для нефтяных талонов и даже сигареты для талонов. В те дни женщины часто выезжали из деревни, чтобы купить сигареты для своих собственных мужчин, и в деревне было много женщин-хулиганов, которые грабили сигареты, и именно этим методом она отпугивала трех женщин-хулиганов, которые грабили сигареты. Позже, потому что он был так напуган, мой отец выращивал свой собственный табак и курил его. Я слушал его как историю, когда был ребенком, и не мог себе представить, что смогу использовать его сегодня.

    В этот момент я вставил четверть пальца в глазницу большого человека, и глаз почувствовал себя круглым, немного мягким, но очень эластичным, с чем-то слизистым в нем, и я не мог сказать, что это было. Большой человек, лежащий на земле, запаниковал и поспешил сказать мне, чтобы я не действовал импульсивно.

    Я повернул голову, чтобы посмотреть на него, скреб зубами и спросил, где именно находится Цзян Сюэ, он ответил, что это в пригороде на восток, я спросил, где это в пригороде, он ответил, что знает только в этом куске.

    Внезапно я почувствовала острую боль в затылке, снаружи на коже, изнутри, а затем голова стала пушистой.

    Большой человек подо мной схватил меня за пальцы и осторожно отодвинул руку, он потер глаза от боли. Как будто я потерял все силы и слабо лежал на земле, когда услышал, как большой человек закричал: "Мне страшно до смерти, этот ребенок болен в голове, посмотрим, в порядке ли мои глаза".

    "Возвращайся и смотри снова, боясь яйца, глаз может поместиться обратно, даже если он выколот. Давай, не попадайся, я боюсь, что этот порежет его до смерти". Другой здоровяк так сказал.

    Я почувствовал горячую струю на затылке, потом она все еще была липкой, что-то продолжало выходить, и я подсознательно прикоснулся к ней рукой, только чтобы увидеть кровь на моей руке. Два больших человека побежали в переулок в это время, один из них держал в руке нож для фруктов.

    Моя шея была отрезана............

http://tl.rulate.ru/book/41095/903255

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь