Готовый перевод Circumventing Fate / Перехитрить судьбу: Глава 4. «Надоедливый незнакомец.»

Глава 4. «Надоедливый незнакомец.»

Когда они подошли ближе к аптеке, Лэй Син внезапно остановилась и, посмотрев на Сяо Тин и остальных, огляделась и направилась к лавке с заколками для волос, таща за собой Сяо Тин. Едва они подошли к лавочке, как торговка улыбнулась им и Лэй Син улыбнулась той в ответ.

– Сяо Тин, что ты о них думаешь?

Сяо Тин посмотрела на ассортимент лавки:

– Хм, они неплохие.

– Неплохие? Я думаю, что ты не очень хорошо рассмотрела их… Поэтому останься здесь и внимательно рассмотри их, хорошо? – сказала Лэй Син, освобождая свою руку из хватки Сяо Тин.

– … Но…

– Ты останься здесь и выбери что-нибудь для меня, а я быстро схожу в аптеку… Выбери что-нибудь на завтра в качестве знака удачи… И вот тебе подсказка, я люблю серебро.

– Хорошо! Я выберу самую красивую… – с яркой улыбкой сказала Сяо Тин и начала внимательно осматривать ассортимент заколок для волос.

– Я полагаюсь на твой превосходный вкус… – со смехом сказала Лэй Син, а затем оставив с Сяо Тин двух охранников и А-Цай, забрала остальных с собой.

Подойдя к аптеке, девушка велела охраннику ждать снаружи, а сама вошла внутрь.

Лэй Син подошла к стойке магазина, где в данный момент, похрапывая, спал невысокий толстый старичок. Скептически посмотрев на него, девушка покашляла, пытаясь привлечь его внимание, однако тот лишь хмыкнул во сне и дальше продолжил храпеть.

– Простите… Эй!..

Старик продолжал храпеть.

– Эй, эй, тут так-то клиент… Просыпайтесь! – резко сказала Лэй Син и несильно ударила кулаком по столу.

Храпящий старик подпрыгнул и, зевая, уставился в никуда. Он почёсывал затылок, озираясь вокруг с растерянным выражением лица и лишь потом заметил Лэй Син…

… Должно быть, он думал, что лежит дома в постели… Что ж, я понимаю его боль…

– О! Клиент?.. – проснувшись, оживился старик.

– Ха-ха-ха… Вы должно быть, не очень заняты, – сказала Лэй Син с неуверенным нервным смешком.

– Ничего подобного, просто большинство людей слепы, – сказал старик, выпячивая грудь и гордо улыбаясь.

… Окей, я попробую… Но он явно некомпетентен…

– Вы лекарь Лу?

– Да, я знаменитый лекарь Лу. Мои лекарства всегда эффективны и действенны, проникая в Ваши проблемы словно вода, поэтому вы не ошиблись, придя сюда! – сказал старик, взмахнув рукой над буквой «Х».

Вода?.. Но вода не проникает во всё…

– … Так, что я могу сделать для Вам? Лекарства для зачатия? Лекарство для предотвращения этого? – резко перегнувшись через стол, старик прикрыл рукой рот и прошептал. – А может лекарство для выкидыша?..

Лэй Син тупо уставилась на лекаря Лу, который выжидательно улыбался ей и, казалось, был крайне увлечён перспективой того, что она захочет купить лекарство для выкидыша…

Я определённо не в том месте…

– Ваша специальность – беременность? – ровным голосом спросила Лэй Син.

– Нет, но я хорошо известен в своих прикосновениях к чреву, – старик гордо улыбнулся, надув пухлые щёки.

… Прикосновения к чреву? Звучит крайне странно, но ладно…

– Рада за Вас… – ровным голосом произнесла Лэй Син, демонстрируя своё явное безразличие к силе его «прикосновений к матке».

Лекарь Лу откинулся на спинку стула и скептически посмотрел на Лэй Син, та заметила его пристальный взгляд и смело ответила старику тем же. Они оба смотрели друг на друга сверху вниз, а затем снизу вверх, и казалось, что каким-то образом вступили в сражение взглядов, ожидая, что другой сдастся первым.

– Ладно, Вы победили, – сказал лекарь Лу, надувая губы.

Победила?.. Никогда в жизни я не чувствовала себя настолько ребёнком… – Лэй Син ощутила себя крайне неуютно.

– Так как Вы здесь не для того, чтобы испытать мои прикосновения к утробе, то зачем Вы здесь?

… Почему у него такой голос, словно он обиделся? – Лэй Син удивлённо вскинула бровь. Эй, старик, у тебя голова, полная седых волос, и длинная борода, поэтому веди себя соответствующе!

Лэй Син оставила свои мысли и улыбнулась старику:

– Ах, я хотела спросить, много ли Вы знаете о ядах?

Глаза лекаря Лу вновь загорелись, он оживился и спросил:

– Вы хотите кого-то отравить? – а затем снова наклонившись через стойку, прикрыл рот рукой и зашептал. – … или кто-то пытается отравить Вас?

– Почему? Вы планируете произвести арест? – со смехом спросила Лэй Син.

– А что такая юная Мисс, как Вы, хочет делать с ядами? – раздался мягкий голос из-за спины Лэй Син.

Лэй Син нахмурилась, услышав, что её прервали, и развернулась, чтобы увидеть этого нахала. Им оказался молодой мужчина, на вид лет двадцати, с красивыми утончёнными чертами лица, облачённый в белую мантию, отделанную по кроям серебром. Волосы мужчины были частично связаны сзади, а на его губах играла лёгкая улыбка. Он воплощал в себе образ элегантного утончённого учёного.

… Красивый или нет, просто не лезь не в своё дело… (→_→)

Лэй Син кивнула этому мужчине в знак приветствия, а затем снова повернулась к лекарю Лу и спросила:

– Так, Вы хорошо разбираетесь в них?

Прежде чем лекарь успел ответить, «утончённый учёный» вновь перебил его:

– Так зачем Вам яды?

Разве так сложно понять, что если твоё присутствие игнорируется, значит тебе не рады?.. – Лэй Син нахмурилась.

– Не понимаю, какое это имеет к Вам отношение, – ровным голосом ответила Лэй Син, даже не посмотрев на незнакомца.

– Может, это и не моё дело, но мне очень любопытно, поэтому поделитесь.

Лэй Син проигнорировала его:

– Лекарь Лу, так что?

– Я видел, как Вы ранее покупали рабов… Я должен сказать, что Вы блестяще справились с ситуацией, у Вас хороший навык ведения переговоров.

– О, отлично, – с явным безразличием сказала Лэй Син.

– Как насчёт того, чтобы продать этих рабов мне?

– Не продам.

– Я уверен, что Вы купили их из сострадания и не особо нуждаетесь в них, так почему бы вам не продать их мне? Я смогу использовать их для хорошей работы.

Кто, чёрт возьми, этот человек?.. (`´╬)

– Не продам, – Лэй Син всё больше раздражалась из-за этого незнакомца.

– Я заплачу Вам вдвое больше, чем заплатили Вы. Как насчёт тридцати серебряных таэлей?

– Я никого не продаю!

– Я заплачу Вам пятьдесят серебряных таэлей.

Лэй Син вздохнула и, посмотрев на мужчину пустым взглядом, спросила:

– Я похожа на работорговца или кого-то, кто нуждается в деньгах? – прежде чем мужчина успел ответить, девушка продолжила. – Нет? Тогда оставьте меня в покое. Я уверена, что в городе есть ещё много работорговцев, и я уверена, что они оценят Ваше предложение.

– А что насч…

Лэй Син прервала мужчину, отвернувшись от него к лекарю Лу и сказав:

– Лекарь Лу, похоже, Вы сейчас заняты, поэтому я откланиваюсь.

– А? – лекарь Лу был растерян. Он посмотрел на мужчину, который в данный момент, казалось, в шоке смотрел на Лэй Син.

Лэй Син уже развернулась и направилась к выходу, когда лекарь Лу закричал ей вслед:

– Яды – это тоже моя специальность, я могу считаться Королём Ядов!.. Вы не ошиблись, придя сюда, поэтому приходите снова!

Лэй Син покинула аптеку, оставив позади «элегантного учёного» и лекаря Лу. Лекарь Лу скептически посмотрел на мужчину и, вытянув шею, спросил:

– Эй, молодой Господин, Вы что-нибудь покупаете или просто гоняетесь за цветком? Из-за Вас я потерял прибыль, так что Вы должны вложить сюда хотя бы немного денег…

«Элегантный учёный» бросил на лекаря Лу ледяной взгляд, улыбка исчезла с его лица лишив его всех эмоций и превратив в холодную и бесчувственную ледяную маску.

Лекарь Лу, увидев реакцию незнакомства, поджал губы и, пожав плечами, положил руки на стол, используя их в качестве подушки и вновь уснул.

«Элегантный учёный» повернулся к двери и долго смотрел на неё, прежде чем наконец покинуть аптеку.

… От меня никогда в жизни так не отмахивались… Никто…

http://tl.rulate.ru/book/40926/1051539

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Только не говорите, что это и был принц?)
Развернуть
#
Я об этом же подумала))
Развернуть
#
Честно сказать, я не знаю принц ли это, мне очень нравится читать новеллы вместе с вами, поэтому я не забегаю вперёд. (´。• ᵕ •。`)
Развернуть
#
Отлично ... Зацепила мужика
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь