Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз: Глава 446. Была ли у нас дочь?

Рассказав Лу Синчжи свою историю, Цзян Яо почувствовала себя намного спокойнее. Она взяла ключи от машины, которые дал муж, и быстро вывела машину на дорогу.

Синчжи, как ты думаешь, что сделает отец Вэйци, зная, что госпожа Чжоу и Чжоу Нин выставили себя на посмешище и унизили имя семьи Чжоу? Цзян Яо была очень спокойна за рулем. Даже когда Лу Синчжи наблюдал за ней с пассажирского сиденья, он ясно видел, что она не волновалась и даже могла болтать с ним.

Понятия не имею. Вэйци должен сам принять решение, никто другой ему не поможет, ответил Лу Синчжи.

Остальные друзья возлагали большие надежды на Чжоу Вэйци.

Он казался беззаботным человеком, но все же был самым надежным из их компании.

Честно говоря, все четверо считали Чжоу Вэйци глупым.

Этот парень рос в не самых лучших условиях. Родственники не давали ему ни любви, ни ласки, и все же он был частью родословной семьи Чжоу и держался за обещание, данное своей покойной матери.

До встречи с Лу Синчжи и остальными друзьями, мать Чжоу Вэйци была, наверное, единственной во всем мире, кто хорошо к нему относился и любил его.

Даже человек, который постоянно твердил, что хочет искупить свои ошибки, выглядел для Лу Синчжи и его приятелей просто как шутка.

Чем сильнее Чжоу Вэйци любил свою мать, тем труднее ему было разорвать связь с семьей Чжоу.

Человек, которому в детстве не хватало любви, неистово хватался за любые проявления привязанности. Лу Синчжи не мог этого понять, ведь он вырос в любящей семье.

Устав от разговоров о делах Чжоу Вэйци, Лу Синчжи перевел взгляд на Цзян Яо. В салоне автомобиля циркулировал горячий воздух, шарф свободно болтался на шее. Вероятно, она почувствовала тепло и ослабила его. Ее шерстяные перчатки лежали на коленях Лу Синчжи, имитируя ее руки.

Как бы Лу Синчжи ни посмотрел на нее, она выглядела немного по-детски с раскрасневшимися щеками, пушистым шарфом и шапкой.

Он похлопал по помпону на ее шапке и вдруг спросил:

У нас была дочь?

Цзян Яо была немного удивлена.

Не получив ответа, Лу Синчжи спросил через несколько секунд:

А сын? он был слегка встревожен этой мыслью.

Нет, ответила Цзян Яо. Она не знала, как сказать Лу Синчжи, что до ее перерождения они редко виделись после свадьбы.

Лу Синчжи не ожидал такого ответа. Он подумал, что она лжет, но, похоже, это было не так. После недолгого молчания он снова спросил:

Ты не можешь иметь детей?

Почему ты не спросил, не ты ли это бесплоден?! — резко возразила девушка.

Лу Синчжи почувствовал облегчение, увидев ее реакцию; ее тело было в порядке.

Что касается его...

Разве ты не знаешь это лучше всех? усмехнулся Лу Синчжи. Каждый год во взводе он проходил медосмотр, поэтому точно знал, что если он захочет, то сможет иметь детей.

http://tl.rulate.ru/book/40753/1647910

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь