Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз: Глава 384. Дружеская перепалка

Только тогда Лу Синчжи, наконец, неловко произнес:

— Вэйци, это я. Я очнулся.

Услышав это, Чжоу Вэйци буквально начал орать в трубку от счастья. Это было так похоже на него. Могло бы показаться, что Лу Синчжи довольно холоден, но Чжоу Вэйци не обижался. Ведь он понимал, что с остальными Лу Синчжи разговаривал таким же строгим тоном.

Услышав, что Лу Синчжи очнулся, Чжоу Вэйци пришел в восторг. Он прыгал по гостиной, перескакивал на диван, разбрасывал подушки и в целом, наводил беспорядок в своем доме.

Всего через полчаса после получения известий от Цзян Яо семья Лян и остальные приятели Лу Синчжи уже собрались в палате. Однако первым прибыл полковник Линь.

Узнав, что Лу Синчжи проснулся, полковник Линь настоял на его посещении, к ужасу врачей. В конце концов они уступили и попросили нескольких сильных медсестер перенести его на носилках в палату Лу Синчжи. Лу Синчжи посмотрел на посетителя на носилках и усмехнулся. Этого было достаточно, чтобы его раны снова заныли.

Цзян Яо сразу уставилась на него.

— Разве я не говорила тебе не смеяться! Сильные сокращения груди, вызванные смехом могут привести к расхождению швов!

Она воспользовалась медицинской системой и провела сканирование, с облегчением обнаружив, что ничего плохого не произошло.

— Полковник Линь выглядит довольно печально.

Лу Синчжи хотел рассмеяться, но, увидев ногу полковника Линя, внезапно почувствовал сожаление. Он не знал, насколько серьезно ранен полковник Линь, но предполагал, что его нога была сильно задета

Когда Лу Синчжи нашел полковника Линя в тускло освещенной комнате, он пришел в ярость от увиденного. Их разлучили всего на несколько часов, но этого оказалось достаточно, чтобы полковнику пришлось пройти через нечеловеческие пытки.

Он засмеялся не из-за того, как нелепо это выглядело, когда полковника Линь внесли, а из-за того, насколько жизнерадостными выглядели он и госпожа Линь. Оба они встретили невзгоды с позитивным настроем.

Однако за этой радостью скрывалась печаль.

Когда Лу Синчжи был еще студентом, полковник Линь научил его многому, чего нельзя было найти в книгах. Для него полковник Линь был не только его начальником, но и его товарищем, старшим братом. Полковник Линь был очень искусен в стратегии ведения войны и руководил солдатами в битве, даже больше, чем он сам.

— Цзян Яо права! Как ты мог смеяться над тем, кого только что увидел? — воскликнул полковник Линь. — Посмотри на себя, ты ничем не лучше меня! По крайней мере, я не валялся днями и ночами без сознания и вполне жив и здоров. Пока ты лежал там, как овощ, я думал, сколько денег придется потратить на твои пышные похороны!

— Господи Боже, следи за своими словами!

Госпожа Линь рассмеялась и попыталась ударить супруга по плечу.

http://tl.rulate.ru/book/40753/1617514

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь