Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз: Глава 204. Я не буду тебя катать

Его спина была широкой и мускулистой. Он использовал свои плечи, чтобы поддержать ее, не произнеся ни единого слова жалобы.

— Лу Синчжи, когда я состарюсь и больше не смогу ходить, ты должен будешь держать меня на спине и ходить вот так, — кокетливо сказала Цзян Яо.

Неожиданно Лу Синчжи отказался:

— Я не буду.

Цзян Яо в отместку ударила его своими маленькими кулачками, и он усмехнулся.

— Дорогая, я на несколько лет старше тебя. Когда ты перестанешь ходить, я, скорее всего, тоже не смогу помочь тебе. К тому времени ты сядешь в инвалидное кресло, и я буду толкать тебя. Мы пойдем туда, куда ты захочешь, я никогда не буду толкать тебя на запад, если ты захочешь пойти на восток.

Цзян Яо, лежавшая на мужской спине, молча улыбнулась, впечатленная этой идеей.

В районе старого города почти не было кирпичных домов, так как большинство из них были старыми деревянными домами с сильным чувством культуры. Все они были одного размера, но выглядели довольно обветшалыми.

Лу Синчжи остановился перед старинным домом. Он был похож на дом Цзян Яо в ее родном городе, и лессовая стена окружала два ряда домов. Если бы Лу Синчжи не привел ее сюда, Цзян Яо было бы трудно поверить, что в городе Наньцзян есть такое место.

Лу Синчжи одной рукой взял Цзян Яо за руку, а другой постучал в дверь. Дверь была не заперта, и она открылась автоматически, когда он постучал в нее. Вскоре они увидели женщину лет пятидесяти, которая держала старый таз, кормя кур во дворе.

Когда старуха услышала шум за дверью, она недовольно надула губы и посмотрела в сторону двери. Увидев незнакомые лица, она нетерпеливо спросила:

— Вам кто-то нужен? Кого вы ищете?

Комнаты в доме сдавались в аренду многим людям, работающим в городе Наньцзян. Почти каждая комната была занята одним человеком, и ежемесячная арендная плата стоила всего несколько юаней. Однако старуха была хозяйкой, и она, несомненно, знала всех своих жильцов.

— У Чжун все еще живет здесь? — поинтересовался Лу Синчжи, стоя у калитки. Глядя на разбросанный по земле куриный помет, он не планировал приводить Цзян Яо во двор.

— У Чжун… Он все еще здесь, он живет здесь уже несколько лет.

Старуха, казалось, хорошо относилась к У Чжуну, поэтому, когда она услышала, что они ищут его, она стала выглядеть дружелюбнее.

— Его  сейчас нет дома, он работает на рынке напротив.

Жильцы здесь часто менялись, некоторые арендовали комнаты всего на несколько месяцев. Старуха была уже в годах, и после того, как она более десяти лет встречала разнообразных людей, у нее выработалась привычка не доверять незнакомцам.

— Кстати, У Чжун живет здесь уже довольно много лет, но я редко вижу, чтобы кто-то искал его. Почему вы оба его ищете? — спросила старуха.

— Я его друг, и я здесь, чтобы навестить его, — продолжал спрашивать Лу Синчжи, — Могу я узнать, когда и кем работает У Чжун на рынке? Я собираюсь искать его прямо сейчас, он там?

— На рынке напротив есть киоск по чистке обуви. Он там только один. Поспрашивайте вокруг, и вы найдете, — закончив объяснения, она пробормотала: — Не знала, что у него есть такие приличные друзья.

Затем она перестала обращать внимание на Лу Синчжи и Цзян Яо и продолжила кормить своих цыплят и уток.

Лу Синчжи поблагодарил ее, еще раз приобнял Цзян Яо и пошел туда, откуда они пришли.

Цзян Яо вспомнила, что, когда они только приехали, напротив их стоянки было место, похожее на рынок. Итак, человек по имени У Чжун, которого искал Лу Синчжи, был там?

http://tl.rulate.ru/book/40753/1496178

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь