Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз: Глава 198. Поторопись

Стоя у двери ванной, Лу Синчжи слегка наклонил голову, вытирая мокрые волосы сухим полотенцем. Капельки воды скользили по его высокой переносице, а далее падали на его грудь, которая была едва видна под халатом.

Он стоял там, как опасный, но расслабленный леопард. Это была довольно соблазнительная картина.

Вдруг он усмехнулся, вскоре его плечи начали дрожать от смеха.

Время ужина уже прошло, поэтому Лу Синчжи позвонил на стойку регистрации и попросил персонал отеля доставить ужин в их номер.

Цзян Яо лениво лежала в ванне. Ее тело было покрыто любовными укусами Лу Синчжи. Красноватые отметины были заметны на ее шее, груди, а также на спине и талии.

Она даже могла почувствовать, что пропитана его уникальным ароматом.

Ужин быстро доставили в их комнату. Подождав несколько минут в гостиной, Лу Синчжи постучал в дверь ванной и легонько ее поторопил.

— Поторопись, или я приду и вынесу тебя.

— Дай мне минутку! Я быстро!

Ее неистовый голос эхом разнесся по номеру.

Цзян Яо переоделась в пижаму, прежде чем открыть дверь. Она предположила, что мужчина будет ждать ее за дверью, но там было пусто. Она вышла из спальни в тапочках и почувствовала слабый запах сигареты, как только вошла в гостиную.

Она оглядела гостиную и затем увидела фигуру Лу Синчжи на балконе.

Цзян Яо медленно подошла к нему и нахмурилась.

— Ты куришь?

Лу Синчжи, облаченный в халат, вальяжно опирался на перила балкона одной рукой,  а в другой держал сигарету. Когда Цзян Яо подошла к нему, он выпустил дым, наклонившись к перилам.

Холодная и ясная луна висела в небе позади него. Он казался темным ангелом, спустившимся с небес. Полумесяц был эффектным фоном для него.  Однако  от этой сцены слишком сильно несло одиночеством и грустью.

В тот момент, когда Цзян Яо увидела Лу Синчжи, от его тела исходила опасная аура, которая дистанцировала его от остального человечества, но эта аура мгновенно рассеялась, когда раздался ее голос.

Девушка задавалась вопросом, проводил ли в своей предыдущей жизни Лу Синчжи свои одинокие ночи таким образом.

Цзян Яо почувствовала внезапный удар в ее сердце, когда она увидела его таким.

Лу Синчжи быстро затушил сигарету, зная, насколько отвратителен запаха дыма. Затем он помахал ей и сказал:

— Иди сюда.

Цзян Яо подошла к нему и прижалась всем телом. Она редко делала первый шаг, но сейчас ей захотелось обнять его. Она подняла голову и прижала все еще влажные волосы к его груди.

— Курение вредно для здоровья, бросай уже это делать. Ты должен  заботиться о своем теле. По крайней мере, ты должен прожить дольше, чем я.

Что, если Лу Синчжи снова умрет раньше нее в этой жизни? Как она сможет столкнуться с болью снова потерять его? Она не была уверена, сможет ли справиться с этим снова. Эта мысль заставила ее задрожать от ужаса.

В своей предыдущей жизни она провела без него тридцать с лишним лет, но теперь она не осмеливалась даже думать о том, что его не станет.

— Не волнуйся, я проживу сто лет

Старая поговорка гласила: «плохое никогда не умирает», а Лу Синчжи никогда не считал себя хорошим парнем.

Их ужин состоял из каши с морепродуктами и нескольких гарниров. Блюда поставили на обеденный стол в гостиной, и аромат распространился по всей комнате.

Лу Синчжи заполнил миску кашей для Цзян Яо и она, не дожидаясь его быстро взяла палочки и начала есть. Он улыбнулся этой забавной сцене, подумав, что она, должно быть, сильно проголодалась.

http://tl.rulate.ru/book/40753/1487037

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь