Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз: Глава 189. Я не вернусь

Выйдя из здания  Медицинской системы, Цзян Яо посмотрела на госпожу Чэнь, которая лежала на больничной койке, и тихо вздохнула.

Жаль, что сейчас она мало что могла сделать.

Чэнь Чжибинь был товарищем Лу Синчжи, и он, должно быть, занимал особое место в сердце Лу Синчжи, иначе он  не уделял бы так много внимания делу госпожи Чэнь, не говоря уже о том, что он всегда пользовался шансом поговорить с Чэнь Чжибинем.

Лу Синчжи сказал, что скоро вернется, и, как и ожидалось, он вернулся с Чэнь Сюйяо в течение часа. На этот раз директор Е тоже последовал за ними.

Директор Е принес цветы и подарки, чтобы навестить госпожу Чэнь. Когда он вошел в палату, его глаза встретились с ледяным взглядом Чэнь Чжибиня. Директор Е почувствовал себя немного виноватым, так как он избегал его раньше и даже…

— Эта сберкнижка открыта с вашего банковского счета. Деньги на ней – от семьи Чжан.

Лу Синчжи положил совершенно новую сберкнижку на столик рядом с кроватью сразу после того, как вошел. Он продолжил:

— Чжан Сиюань будет гнить в тюрьме до конца своей жизни, и его родители тоже будут оставаться за решеткой довольно долго.

— Чэнь Чжибинь, семья Чжан потерпела поражение. У них уже нет будущего в нашем городе.

Чэнь Сюйяо похлопал Чэнь Чжибиня по плечу.

— Этих денег хватит на лечение твоей матери. Медицинские стандарты в городе Цзиньдо лучше, поэтому ты можешь отправить  госпожу Чэнь туда и нанять профессиональную сиделку, чтобы она позаботилась о ней. Более того, город Цзиньдо ближе к вашему взводу.

Деньги на сберкнижке были почти всей собственностью третьего ребенка семьи Чжан, однако никто не знал о нынешнем состоянии госпожи Чэнь.

Иногда деньги – это еще не все. Чэнь Сюйяо знал, что Чэнь Чжибинь, возможно, не смог бы  заработать такую огромную сумму денег за всю свою жизнь, однако они  не могли купить здоровье пострадавшей.

Через некоторое время директор Е наконец заговорил. Он начал нести какую-то чушь, вроде принесения извинений от имени полиции. Однако себя он не винил, представляя все так, будто во всем виноваты только Чжаны.

Судя по мрачному выражению лица Лу Синчжи, директор Е знал, что ему больше не стоит здесь оставаться. Он взглянул на единственную девушку в комнате, Цзян Яо, чтобы иметь ее в виду в будущем, и ушел.

Чэнь Чжибинь выглядел лучше после ухода директора Е. Сколько бы директор Е ни говорил, Чэнь Чжибинь ни разу не потрудился ответить ему.

Кроме этого, его взгляд на некоторое время остановился на сберкнижке, оставленной на столе, но молодой человек даже не притронулся к ней. Затем он посмотрел на седовласую мать, лежавшую на постели. Через некоторое время он наконец заговорил:

— Сержант, спасибо за вашу подготовку и доверие ко мне со стороны нашего взвода, но я решил, что независимо от того, когда моя мать проснется, я больше не вернусь на службу.

Чэнь Чжибинь виновато опустил голову, не осмеливаясь взглянуть на Лу Синчжи.

— Сержант, у меня с детства не было отца, и моей матери было трудно меня воспитывать. Я присоединился ко взводу, чтобы облегчить ее бремя, однако, я думаю, сейчас, мне придется совершить предательство.  Я ее единственный сын, единственный член семьи, но я не могу быть рядом с ней. Она совсем одна. Когда она болеет, я не знаю об этом, когда она устает, я не могу позаботиться о ней. Люди говорят, что воспитывая сына, ты растишь того, кто позаботиться и поднесет стакан воды тебе в старости, но чего же ожидать матери, которая воспитала такого сына как я?

Слова Чэнь Чжибиня лишили всех присутствующих дара речи.

Молодой человек поднял голову. Его глаза слегка покраснели, а голос был хриплым.

— Сержант, мы во взводе как братья, но я единственный сын своей матери. Если я не смогу защитить ее и быть рядом с ней, никто другой не сможет защитить ее вместо меня. Раньше я думал, что если быстро вырасту, то смогу обеспечить ей хорошую жизнь. Но сегодня я осознал, что пока я взрослею, моя мама стареет. Я даже не знал, когда волосы моей матери поседели. Сержант, как же я вернусь на службу теперь, оставив ее? Она совсем одна. Если я действительно вернусь во взвод, настанет ли день, когда никто даже не заметит, что моя мама умерла?

http://tl.rulate.ru/book/40753/1487028

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод💗
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь