Готовый перевод I Adopted A Villainous Dad / Я усыновила отца-злодея [Завершено✅]: Глава 78.2 — Лучше всего подавать холодным

— Они получают то, что заслуживают. — Даже трехлетний ребенок знал, что герцогиня Рейвенхук собирается распускать обо мне слухи в отместку за скандал с Георгиной. Конечно, я знала, что она собирается сделать, поэтому найти доказательства ее причастности не составило труда.

— Скорее всего, она и понятия не имела, что за ней следят. — Было забавно видеть, как кто-то попадается на собственные уловки.

— Это так весело.

— Вы потрясающая. Ваше пожертвование было частью плана?

— Хм? Нет.

— Пардон? Но...

— Я пожертвовала, потому что мне было стыдно за то, что я испортила благотворительный вечер. — Мой взрыв популярности произошел неожиданно.

— Я почти подумала, что это часть вашего генерального плана. — Ну, это не было совсем уж незапланированным.

— Вы сейчас невероятно популярны. Первый и второй этажи башни полны людей, которые хотят попробовать ваши пряные рисовые пирожки.

— Что ж, хорошо, что моя популярность помогает нам зарабатывать деньги. Мы будем использовать ее во благо.

— А вас не беспокоят слухи, которые могут последовать за этим?

— Ну, это все в прошлом. — С самого рождения я не знала ни своего имени, ни дня рождения. Массам было легко меня жалеть.

— Ладно, может, начнем говорить о компании?

— Вы скажете, чтобы я нашла другого гения. — Я улыбнулась остроумию Элен.

— Приведи несколько человек из Восточного Соединенного Королевства Гибралтен и Федеративной Республики Одесса.

— Что вы теперь желаете съесть? — Я бросила взгляд на Элен, которая, казалось, прочитала мои мысли. Теперь, когда я наелась пряных рисовых лепешек и жареной курицы, мне хотелось только одного.

— Лапшу с черными бобами! — Пришло время для китайской еды.

***

Я потягивала свой сок через соломинку и моргала.

— Она такая милая.

— Просто очаровательна.

— Она просто ангел! — Я привыкла к тому, что мои служанки восторгаются каждой моей мелочью. Единственная проблема заключалась в том, что... Папочка! — Мильтиадес смотрел на меня так, будто наступил на жука. Я снова была поражена. Как ему удавалось так хорошо выглядеть, даже когда он был расстроен? Что бы он ни делал, он был великолепен. Это подходило для моего любимого персонажа.

После долгой паузы Мильтиадес спросил:

— Что?

Я подмигнула ему.

— Думаю, это ты хочешь что-то сказать. — Иначе у него не было причин сидеть со мной четыре часа. Не то чтобы я жаловалась на этот особый шанс понаблюдать за ним в свое удовольствие.

— Ты хочешь мне что-то сказать? — Мильтиадес скорчил гримасу, но ничего не ответил. Что-то было не так?

— Должен ли я убить их?

— А?

— Ты хочешь, чтобы я убил их всех? — Какой опасный вопрос. Он не стал уточнять, но я поняла, что он имел в виду. Он спрашивал, хочу ли я, чтобы все люди, замешанные в слухах, были убиты. Ха-ха... Мой любимый персонаж оказался слишком интересным.

— Папочка.

— Да?

— Что я за человек? — Мильтиадес нахмурил брови. Он проигнорировал очевидный ответ и прищелкнул языком. Тогда я задала ему другой вопрос:

— Папочка, ты знаешь, почему я не могу атаковать божественной силой?

— Почему?

— Догадайся сам.

— Потому что жизни драгоценны?

— Нет. Это потому, что выживание — это борьба. — Убийство было запрещено в Виосе, но всегда были исключения. Иногда люди убивали других, чтобы выжить.

— Убийство кого-то — не единственная форма убийства. Мы убиваем коров и свиней ради мяса и даже убиваем насекомых. — Нам приходилось убивать, чтобы выжить. Все это было частью нашей борьбы.

— Бывают ситуации, когда мой враг убьет меня, если я не убью его первым, и я смогу жить только тогда, когда умрет кто-то другой. Важно знать, какой груз я вынесу. Это и есть жизнь. — Я объяснила это Мильтиадесу, но он все равно не понял. Трудно было изменить мышление того, кто вырос, воспринимая человеческие жизни как насекомых.

— Борьба — сама по себе благородная вещь. Вот почему божественная сила не допускает никаких атак. Я не могу победить, просто пошевелив пальцем. Сначала мне нужно подвергнуть себя опасности.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я не хочу, чтобы ты так непринужденно говорила об убийстве. — Мильтиадес замолчал. Похоже, он не был согласен, но и не пыталась отгородиться от себя. Однако я не могла отвергнуть его любящие намерения.

— Вместо этого я хочу кое-что другое.

— Что?

— Острова Сограс! — Они принадлежали герцогу Рейвенхуку.

— Ты не хочешь владеть бизнесом по выращиванию сахарного тростника? — спросил Мильтиадес.

— Не-а. — Герцог Рейвенхук делал свои деньги благодаря ферме по выращиванию сахарного тростника. Я, конечно, хотела ее получить, но планировала отбирать ее у него медленно.

— Мне нужны Сограсские острова. — Мильтиадес посмотрел на меня непонимающе, но кивнул, так как это было то, чего я хотела.

— Я заберу их у него.

— Ура! — Я долго рассуждала о том, как заполучить острова, поэтому была рада такому неожиданному решению. Однако у Мильтиадеса, похоже, были другие планы.

— Есть ли еще что-нибудь, чего хочет моя дочь?

http://tl.rulate.ru/book/40436/3559244

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь