Готовый перевод I Adopted A Villainous Dad / Я усыновила отца-злодея: Глава 34.2 ― Рахель Хан

Они начали торговаться между собой и выменивать услуги на алкоголь. Когда это перестало работать, начались угрозы в сторону женщин и детей.

― Что вам еще нужно? Зачем вам алкоголь?

― Отдайте его нам!

Лагерь разделился на тех, кто развлекался с алкоголем, и тех, кому не было до него дела.

― Святая... ик... ну просто замечательная! ― К пьяницам, восхвалявшим святую, подошли люди в темных одеяниях.

― До чего же жалкие.

Один из пьяниц со слезящимися глазами спросил у человека в темном:

― Ты кто?

Мужчина опустил капюшон.

― Ты... рыцарь!.. ― Мужчина был так потрясен, что в тот же момент протрезвел:

― ...Зачем вы здесь?

Рыцарь заткнул пьянице рот:

― Сделаешь то, что я скажу, ― сможешь пить хоть до конца дней своих.

* * *

Подарки не прекращали поступать.

― А этот от кого? ― спросила я.

― От графа, которого вы спасли.

«Граф — значит, которого мы заставили писать столько объяснительных».

― Выбросьте его, ― сказала я. От моей решимости на лице Люцианы пробежала нервная улыбка.

― Ладно, сначала посмотрим, что там. ― Я разорвала оберточную бумагу ― внутри была авторучка.

— Это «Сиграше». Очень дорогой подарок из ограниченной коллекции, ― сообщила мне Люциана. Стало как-то жаль выбрасывать что-то столь ценное. Оставался только один вариант...

― Давай подарим ее папе! ― Я засияла. ― Хороший повод увидеться с ним!

Люциана, казалось, сразу поняла, чего я хочу на самом деле. Я отмахнулась от ее пристального взгляда.

― Во дворце в последние дни неспокойно. Пожалуйста, возвращайтесь в целости и сохранности, ― предупредила Маргарет, помогая мне одеться.

― Неспокойно?

― Вам не о чем беспокоиться.

«?..»

Ее ответ меня смутил.

* * *

Дорога к дворцу прошла без каких-либо происшествий.

― И почему Маргарет сказала, что во дворце неспокойно? ― спросила я.

― Не обращайте так много внимания на ее слова.

― Но мне любопытно! ― Я подбежала к саду, где собралась большая толпа, чтобы узнать, что происходит.

― Ай! ― Я врезалась в чей-то живот.

― Ваше высочество!

― Юная леди!

У меня закружилась голова. Люциана бросилась ко мне.

― Вы в порядке?

― Нет, теперь не в порядке. Голова болит, ― ответила я. Люциана наконец обратила внимание на ту, с кем я столкнулась. Это была девушка с красивыми золотистыми волосами, блестящими на солнечном свете. «Вау, какая красавица». Пока я любовалась ее красотой, мы случайно встретились взглядами. Она улыбнулась.

― Внимательней надо быть, раз таскаете с собой ребенка! ― отругала Люциану горничная красавицы.

Однако госпожа одернула свою служанку, и поприветствовала меня:

― Прошу прощения, Ваше высочество. Я не заметила вас. Пожалуйста, простите меня и мою служанку за нашу грубость.

― Вы знаете, кто я?

Госпожа усмехнулась:

― В этом дворце нет человека, который бы не знал вас.

― А кто вы?

― Меня зовут Елена.

Елена… где-то я уже слышала это имя. Я подняла голову и увидев знакомое лицо, подумала: «Невозможно, чтобы такая фанатичка, как я, забыла столь красивую женщину».

― Всегда хотела с вами познакомиться. Это честь для меня.

Я нахмурилась, пытаясь вспомнить, где я ее видела. Елена закашлялась.

― Простите, у меня слабое здоровье…

― Все в порядке.

― Вы так милы.

― Конечно! Я милая, добрая, красивая и вообще прекрасная, ― ответила я. Люциана посмотрела на меня, как бы вопрошая, не смущают ли меня собственные слова.

Елена только рассмеялась и, кивнув, сказала:

― Теперь я понимаю, почему Его величество без ума от вас.

― Правда?

― Сама судьба распорядилась о нашей встрече, потому скажу одну вещь: вам скоро придется принять важное решение. Во дворец сейчас приехало очень много молодых девушек. Пожалуйста, будьте осторожны.

― А? ― Она попрощалась и грациозно удалилась. А я так и стояла, уставившись ей вслед.

― Да чего же мне нужно остерегаться? ― Не поняв ее предупреждения, мы с Люцианой были в замешательстве. Но вскоре до нас дошло, что она имела в виду.

Моя популярность внезапно взлетела до небес.

― Здравствуйте, Ваше высочество! Я из Дампирре...

― Ваше высочество, а я из Борселя...

― Принцесса, я ― Хименелос...

«Да в них будто в бес вселился! Спасите меня кто-нибудь!»

http://tl.rulate.ru/book/40436/2874585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь