Готовый перевод The final evolution / Конечная Эволюция (M): глава 236

Глава 236 И все же есть те, кто не хочет уходить, рассчитывая на могущественные силы, которые будут их спасать.

И, многие чувствуют, что все пошло не так уж и плохо, в конце концов, в наши дни не так уж и много ходячих.

Это был их выбор, и, естественно, я не мог его поколебать, сейчас все было не так уж и плохо, но как только дело дойдет до этого, будет уже слишком поздно пытаться сбежать.

Дюжина человек остались и последовали за мной, и еще две дюжины, из которых, я знал, составляли основную часть группы.

Ван Фэнчэн обнял свою дочь, держал жену в правой руке, и один из них поцеловал ее, потому что эта прогулка, скорее всего, будет расставанием жизни и смерти.

Мо Бэй нес своего пожилого деда, у Линь Бина была сломана нога, а также он был укушен мутировавшим существом в Судный День.

Что касается родственников Чжэн Кая, то меня поражает, что это не человек, а хаски. К сожалению, он не мутировал.

Фэн Ли и Цяньцзы были теперь одни, и они в основном защищали Хэ Кэ.

И с этим мы ушли.

........

Монблан привел нас, уклоняясь и прячась, в магазин мобильных телефонов, а дальше, Longchūn Road, которая является пешеходной улицей с несколько сложным рельефом и небольшими улицами, что делает его идеальным для побега.

Монблан осторожно сказал нам: "Будьте осторожны, все следуйте за мной, все не разойдитесь, это старый город, переулки особенно многочисленны, не говоря уже о посторонних, даже местные жители часто теряются".

Мы с Ванболонгом взяли на себя инициативу, позади зала Ван Ман, а с двух сторон посередине были Превознесенные, а внутри были обычные люди.

Один за другим, он был слишком напуган, чтобы выпустить дыхание.

Город Су, который все еще был довольно оживлен в будние дни, теперь стал холодным и тихим, буквально за одну ночь, как будто его раздавила большая армия.

Просто гуляя так в течение пяти-шести часов, некоторые люди перегружены, особенно старики и дети.

Как только мы его собрали, мы поехали в ближайший магазин на короткий перерыв.

Это трехэтажное здание, которое изначально было рестораном и выглядит так, как будто в нем было бы много транспорта, иначе не было бы магазина в этом месте.

Только в дверном проеме зала, висящие с ног на голову, несколько трупов, вскоре после их смерти, трупы не были полностью жесткими, их ноги, связанные веревками, повесили на верхней части двери, все красноеluǒ, некоторые мужчины, некоторые женщины.

Он висит как бекон.

И что еще страшнее, так это то, что не только этот, но и несколько близлежащих магазинов, делают то же самое.

Некоторые из изуродованных тел, похоже, были срублены.

Лицо многих людей побледнело, Ван Баолонг не мог не сделать несколько шагов назад, Цянь сдержал тошноту в сердце и горько засмеялся: "Лорд Цзян, нам лучше жить где-нибудь в другом месте, люди здесь, мы не можем позволить себе с ними связываться".

Люди?

Я чутко уловил слово, то есть все это искусственное, и по внешнему виду все знают, что такое бывает.

Ван Баолонг посмотрел вокруг с тревогой и нажал на голос, чтобы объяснить: "Это сын одного из заместителей начальника гепарда, он недавно слышал, что были проблемы на пути к продвижению на второй уровень, и, хотя он был успешно повышен, были большие сиквелы, он должен был пить человеческую кровь каждый день, чтобы выжить, и, кроме того, что человеческая кровь должна была оставаться в трупе в течение трех дней и трех ночей, прежде чем он мог бы выжить".

"Все мы здесь знаем это, но никто не осмеливается сопротивляться... это гепард... к счастью, он не пользуется большим спросом и ищет обычных людей, к которым не к кому обратиться, так что это не вызывает большой паники".

Несколько трупов, шокирующих до глубины души и охлаждающих до глубины души.

Но что делает мое сердце холоднее, так это то, что заместитель начальника гепарда, чтобы сохранить себе жизнь, зашел так далеко, что изуродовал так много людей, и если он останется в живых, то в будущем умрет гораздо больше невинных людей.

"Просто живи с этим". Я размахивал рукой и рубил веревку, бах-бах, несколько тел захлопнулись о землю: "Найдите спрятанное место, чтобы положить их".

Что касается гепарда, я на самом деле не положил на него глаз. Если бы он осмелился прийти, было бы так же хорошо убить Тидакаяму.

Они смотрели друг на друга со страхом, но также с облегчением увидели, что Ван Ман и я были абнормалами II уровня.

Мы пошли на второй этаж ресторана, убрались и присели.

Здесь небезопасно, и хотя здесь мало пешеходов, некоторые из них все еще бродят и не могут оставаться здесь надолго.

Толпа ужинала здесь, и вдруг у меня подергались уши, и я услышал шум.

"Ван Ман, ты оставайся здесь, а я пойду проверю сначала." С этим я ухожу отсюда.

Звук доносился с крыши соседнего здания, и, убедившись, что это человек, я подкрался.

Я спрятался за дверью балкона под открытым небом, только для того, чтобы увидеть женщину, стоящую возле балюстрады в верхней части здания, покрытой голой одеждой luǒ, с нежной фигурой.

Длинные волосы цепляются за пот, разбросанные по всему лицу, вверх и вниз по телу, шрамы, некоторые от падения, некоторые от ножа, который выглядел несчастным.

Позади него, был человек, держащий длинный меч, красныйluǒ верхней части тела, показывая jing сильной плоти сухожилия, медленно, тащит длинную мелодию, идя позади: "Беги, сука, беги, если у тебя есть мужество". Мы, гепарды, так долго держали твоих мать и сына бесплатно, что вчера твой сын сбежал, а сегодня ты тоже хочешь сбежать?".

"Ты думаешь, что ешь и пьёшь зря в нас, гепардах, приходишь и уходишь, когда захочешь? Думаешь, мы - благотворительная школа? Сначала служите братьям, потом пейте кровь за молодого господина, мы также можем дать вам косую черту, иначе....................................".

Потом, на балконе, еще несколько мужчин выпустили смех.

Женщина плотно прислонилась к перилам и посмотрела вниз, к сожалению, это был пятый этаж.

Она ухватилась за перила и вышла одной ногой, крича: "Лучше я сейчас умру и пролью кровь гана, чем дам этому зверю выпить!".

Человек покачал головой, безразлично, похлопал ножом по руке и сказал: "Йоу, как тебе такое благородство, на днях ты служил нам перед сыном твоим, хаха".

http://tl.rulate.ru/book/40418/883270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь