Готовый перевод I Am a Child of This House / Я дитя этого дома: Глава 1.5

Когда я проснулся утром, в особняке было больше народу, чем накануне, даже в моей комнате.

— Вы проснулись, леди?

— Доброе утро.

— Сегодня приезжает герцог.

— Правда?

Когда я очнулся ото сна, Энни кивнула и сказала:

— Да.

— Здесь так шумно...

— Потому что прошло много времени с тех пор, как приходил герцог. Теперь тебе нужно подготовиться.

— Да.

Я тихо ответила и быстро вылезла из постели. Сегодня пришла другая горничная, чтобы помочь мне одеться, и я нервничала.

Я запомнила заклинатели в своем сердце и успокоила свое бешено колотящееся сердце. Одежда Энни была великолепна, она никогда не носила ее раньше. В ее одежде было много кружев и вышивки, а внутри она носила корзинку.

После переодевания, надев шелковые носки и туфли из овечьей кожи с разноцветными золотыми пуговицами, горничная тщательно заплела мне волосы.

Потом я посмотрела на себя в зеркало, хотя это и я, но я думаю, что была красива.

— Леди, это так красиво.

Прочитав мои мысли, Энни улыбнулась и сказала мне:

— Вы смотритест в зеркало взад-вперед.

— Правда?

— Да, я никогда не видел такой красивой девушки, как ты.

Я посмеялся над этим и спросил.

— Тогда, когда приедет герцог?

— Герцог прибудет к обеду.

— Хорошо.

— Если бы ты сказал герцогу, что учишь буквы. Герцог был бы этим удивлен.

— Должен ли я?..

Прошла уже неделя или около того, но запомнить заклинания было довольно легко. Я усердно работал, и это было похоже на алфавит. И Хардел оценил мои школьные занятия.

Я восторжествовала над Карлом: «Я ведь не глупая, правда?» странно, но Карл только громко рассмеялся. И накормил меня кучей печенья.

«На самом деле он не ел печенье».

Когда я спросила, почему, Карл ответил,

— Я ненавижу сладости.

Я услышал удивительный ответ, который был неожиданным.

«Тогда почему ты угощаешь меня сладостями каждый раз, когда встречаешь меня?»

Это потому, что он богатый сын?

Он начал давать мне печенье после того, как я сказала ему, что люблю фрукты, я положила половину печенья, взяла половину в руки и съела.

«И это было действительно странно».

Правда, правда. Когда я была с Карлом, больше никто не приходил. Я не знаю, не приходят ли они специально. Но если Карл исчезнет посреди всего этого, появится кто-то другой.

«Это потому, что он ненавидит людей?..»

Я хочу спросить, но это неловко, я хочу больше узнать об информации об этом доме.

«Когда приедет герцог, и тогда он решит, каково мое положение здесь».

Если я стану горничной, я смогу услышать об этой истории от других слуг.

«Если бы я действительно стала дочерью».

Дочь.

Если Карл действительно мой брат.

Если я стану их семьей.

От одной мысли об этом мое сердце учащенно забилось. Но то, на что ты надеешься, случается не всегда, и более вероятно, что я не дитя этого дома.

С самого начала лучше было ничего не ожидать.

Тем не менее, такая возможность всегда оставалась в моем сердце. Особенно когда Карл был добр ко мне. Как было бы хорошо, если бы он действительно был моим братом.

Горничная вкатила тележку с завтраком. Свободное время было предоставлено после того, как я позавтракал теплым супом, отварными фрикадельками в томатном соусе и свежеиспеченным хлебом.

— Скоро приедет герцог, так что не выходи из дома.

— Да.

Когда я кивнул, Энни спросила:

— Почему бы тебе не почитать книгу?

В эти дни, когда я учил буквы, я был увлечен чтением книг с большим словарем под рукой. Затем, когда я чего-то не знал, я задавал вопрос Харделу, и он отвечал на мой вопрос.

«Он потрясающий».

Несмотря на широкий спектр вопросов, ответ Харделя был однозначным.

«Могу ли я действительно использовать его талант только для начального образования?»

— Да, я прочитаю книгу.

Когда я ответил, Энни кивнула.

— Я знаю. Будь осторожен, чтобы не помять одежду.

Я кивнул.

Я ношу внутри корзинку, и когда я села, было немного забавно видеть, как поднимаются мои ягодицы. Тем не менее, я была рада, что не чувствовала дискомфорта.

Когда я направлялся в библиотеку, дверь открыл слуга.

В библиотеке были стеклянные окна с одной стороны, и оттуда лился свет. Повсюду стояли подсвечники, так что если вы захотите почитать ночью, трудностей не возникнет.

Но я никогда не был здесь ночью.

Книга, которую я видела раньше, была древней историей, лежащей на столе и аккуратно разложенной корзиной и моими платьями на стуле. Книга, которую я читала, была о демоне.

Это было изображено как очень ужасное существо — если это реально - там были настоящие страшные вещи. Если только вы не маньяк-дедушка или буги-мэн, пытающийся напугать ребенка.

Однако, когда я спросил Харделя об этом, я почувствовал в этом какую-то тайну, потому что это действительно существовало.

Помимо демонов, существовали и другие нечеловеческие расы, Хардел объяснил, что их трудно найти здесь, и они живут на другом континенте.

«Это как мир фантазий».

Со Ен прошептала в моей голове. Подобные истории обычно существуют только в известных романах, которые кажутся совершенно другими, потому что здесь они были реальными.

Я не знаю почему, или это естественно, но по мере того, как я привыкала к этому и узнавала много нового, память Со Ен тускнела день ото дня. Или, точнее, мы становимся единым целым?

Со Ен и розовые глазки постепенно превратились в Эстель.

«Это хорошо или плохо».

Имея это в виду, я вернулся к книге. Читать медленно, и искать слова, которых ты не знаешь, тоже медленно, но я не могу задать какой-то вопрос, пока ты не изучишь.

«Если ты так думаешь, начальная школа — это круто».

История, география, корейский язык, этика, социальные законы и т.д. Существует огромное количество образовательных программ. Жесткие методы преподавания для меня схожи, начиная от концепции денег и фирменных блюд Кастьелло. Кроме того, он был всесторонним учителем, который также решал мои вопросы с помощью этой книги.

— Ты снова застрял здесь?

Я был удивлен, услышав голос сзади.

— Карл?!

— На что ты смотришь? О, история о демонах? Почему? Тебе было интересно?

Карл рассмеялся. Я прикрыла книгу рукой.

— Я просто вижу это.

— У него ужасные красные глаза. Они должны пить кровь, чтобы жить. Похищает душу жестоко, и в нем нет эмоций — что еще?

Я оглянулась на Карла и ответила.

— Я ненавижу солнечный свет, я ненавижу жизнь, это одно и то же.

— Да, было такое дело.

Карл сдался, загнул палец и вздохнул. Что ж, сегодня наряд Карла тоже хорош. Вместо свободной одежды, как обычно, одет в костюм, волосы также аккуратно уложены.

— Карл.

— А?

— Твоя одежда сегодня выглядит хорошо.

— Разве мы только что не говорили о серьезной истории?..

— Серьезная история?

Почему история о демоне — серьезная история?

Нет, он серьезно? Если демоны действительно появятся, это тоже будет немного страшно. Но разве в последний раз демоны не появлялись 250 лет назад?

— Ты тоже хорошо выглядишь.

Пока я волновалась из-за того, что сказал Карл, я улыбнулась, быстро встала и показала ему свою одежду.

— Ну, моя одежда красивая?

Пока я кружилась, Карл ударил меня по щекам и быстро отступил, прикрывая обе мои щеки.

— Это не так.

— В наши дни одежда становится тесной.

— Карл, ты продолжаешь месить мои щеки, как тесто. Это больно.

— Я буду нежен.

— Нет.

Карл решительно отказался, попробовав.

— Я дам тебе немного фруктов.

— Я уже ем много фруктов.

— Я дам тебе немного печенья.

— Я тоже ем много сладкого.

— ...

Карл на мгновение посмотрел на меня сверху вниз, скрестив руки на груди.

— Чего ты хочешь?

— Что?

— Я подвезу тебя.

Я открыла рот.

— Правда?

— Да. Действительно.

— Мы собираемся прокатиться снаружи?

Глядя ему в глаза своими сверкающими глазами, Карл неловко кивнул.

— Да, снаружи.

— Если так...

Я опустил руки и покачал головой.

— Ты можешь потрогать мои щеки. Но разве это нормально для верховой езды?

Карл заткнулся, посмотрел на меня сверху вниз и крепко обнял.

— Карл, Карл? Подожди, я не могу дышать, просто...

— О, вполне!

— Дыхание...

Он сжал меня, и обнял так, словно ему было стыдно. Это не метафора, это буквально раздавило меня.

— Это больно...

Короче говоря, Карл быстро отпустил меня. Вдыхая и задыхаясь. Я уставилась на Карла.

— Тебе больно?

— Прости, ты в порядке? Я забыл, что ты слабый.

О, он действительно беспокоится обо мне или это просто сарказм?

Он оглядел меня, и я решила, что он волновался, причем с хорошей стороны.

— Все в порядке. Упс!

— Ты болен?

— Моя одежда рассыпалась!!!

— ...

— Я же сказал тебе сидеть тихо...

Что мы делаем? Моя одежда становится такой?

Я нервно пытаюсь размять рукой крошки со своей одежды.

— Иди и переоденься, — сказал Карл

— Но...

Это не игровая одежда, а официальная, и я беспокоился о том, что Энни думает по этому поводу. Совсем недавно это была явно новая одежда, а теперь она так помялась, что было так трудно аккуратно вернуть ее на место.

— Но... но...

Что, если она расстроится?

Когда моих слов стало меньше, Карл вздохнул и понес меня.

— Что?!

— Пойдем.

— Да?

— О, действительно, это должно быть честью для тебя.

— Да?

Удивительно, но Карл вышел из библиотеки.

— Карл?

Я в изумлении схватила его за плечи. Но Карл проигнорировал меня и пошел. Куда мы идем? Мы встретили Энни посреди холла.

— Здравствуй, молодой господин.

Энни низко поклонилась, и Карл опустил меня на землю.

— Иди, переоденься. Оно совсем помялось.

Что?

Я огляделась и вспомнила, что Карл сказал: «Это большая честь для меня». Он оставил меня в коридоре, а сам ушел. Энни не поднимала глаз, пока Карл не исчез, но потом она появилась.

— Пойдем, леди.

— О, да.

Энни не чувствовала себя плохо или рассерженной. Следуя за Энни, я еще раз оглянулась в коридор.

«Она нервничает».

Спасибо, что рассказала об этом Энни, и я подумала, что в следующий раз обниму Карла.

«Если подумать».

Это был первый раз, когда Карл и Энни разговаривали друг с другом в моем присутствии.

Нет, они встретились в первый раз?

— Привет, Энни.

— Да.

— Ты... не против познакомиться с Карлом?

Энни посмотрела на меня озадаченным взглядом.

— Со мной? Или с тобой?

— Он, ты, оба?

— Конечно, и то, и другое прекрасно.

Энни ответила с усмешкой. Так почему же Карл никогда не встречал кого-нибудь другого?

«Слова Харделя верны».

Им было неловко друг с другом... Я набрался смелости и задал вопрос Энни.

— Энни.

— Да?

— Я слышал от учителя, что было неприятно, если герцог Кастиелло сталкивался с кем-то.

— О, он это сказал?

— Э-э, да.

Ты тоже прочитал эту историю? Энни слегка улыбнулась и взяла меня за руку.

— Вместо того, чтобы быть оскорбительным...

Рассмеявшись, Энни посмотрела на меня и улыбнулась.

— Я боюсь.

— Боишься?

— Да. Я чувствую, что передо мной огромный зверь.

— Значит, дело вот в чем...

Хардел был прав. Но я никогда не чувствовал ничего подобного...

Мы с Энни возвращались в свою комнату, чтобы переодеться. И тут кто-то постучал в дверь.

— Ваше Величество приближается.

— Хорошо.

Энни отреагировала и ускорила движения рук. Наощупь было очень туго, и, наконец, лента на моей спине натянулась, я задержала дыхание. И моя спина выпрямилась.

Это первый раз, когда я увижу лицо герцога после продажи.

— Поторопись и приходи, леди.

Энни попросила меня взять ее за руку и идти быстро. Когда мы подошли к входной двери, все служащие уже стояли перед дверью, за которой был министр.

Карл стоял посередине. Энни толкнула меня в спину.

«Э-э-э».

Одна или две ступеньки скрипнули и Келсон остановился позади Чарльза и сказал:

— Подойди сюда, леди.

Могу ли я действительно стоять здесь?

«Я просто хочу смешаться с людьми вон там...»

После одного или двух тяжелых шагов, стоя бок о бок с Карлом, он слегка коснулся моего плеча. Я посмотрела на него, но он не смотрел на меня, тогда я подумала, что это он подбадривает меня. По крайней мере, один человек на моей стороне!..

Подняв глаза, я увидел отъезжающую от входа карету. Карета рыцаря с флагом сновала туда-сюда через равные промежутки времени. Каждый раз, когда развевается треугольный флаг, красноглазый черный дракон движется, как живой.

«Это... не так ли?»

Когда я открыл глаза и посмотрел, все стало более ясно.

«А, это крылатый черный леопард».

Когда я поняла, что карета уже передо мной. Вороной конь открыл дверцу кареты, рыцарь с лошади открыл дверцу, и герцог вышел.

— Добро пожаловать, герцог.

Как сказал Келсон за кулисами, все служащие дружно приветствовали герцога.

— Добро пожаловать, герцог.

Должен ли я приветствовать тебя по-другому? Я был смущен и упустил момент. Когда герцог подошел, Карл поздоровался с ним.

— Добро пожаловать, отец.

Я снова промахнулся, поэтому быстро поприветствовал его.

— О, здравствуйте герцог.

Я схватила его за подол, поздоровалась и посмотрела на него снизу вверх. Герцог уставился на меня.

«Эээ?..»

Что?

Ты злишься? Потому что я не твоя дочь. Или потому что я поздоровалась? Что? Что?

Я нервничал, и мои руки дрожали. Я почувствовал, как на лбу выступил холодный пот.

— Ты правильно питаешься?

— Да?

Я спросила, и он уставился на меня и повторил.

— Ты правильно питаешься?

Услышав это, я открыл рот.

«Это тот же вопрос, который задавал Карл!»

Почему-то мне захотелось расхохотаться, поэтому я поспешно поклонился.

— Да, я хорошо ем.

Внезапно он поднял мое тело, и я проглотила свой внутренний крик. Он схватил меня за обе стороны тела, поднял и сказал:

— Ты все еще слишком легкая...

Он нахмурился.

— Герцог, леди выглядит удивленной.

Келсон тихо сказал сзади. Но почему-то это прозвучало весело.

Красные глаза герцога посмотрели на меня и спросили: «Правда?» Когда я посмотрела на его лицо так близко, я поняла, что у него такой же цвет глаз, как у Карла.

Красивый рубиновый цвет.

Это была ни с чем не сравнимая чистота моих глаз, которые, казалось, слезились из-за красноватого облака.

Как драгоценный камень.

Глаза смотрели слишком пронзительно, как только я улыбнулась, герцог взял меня на руки и пошел.

Ага?

Это нормально? Да?

Рядом с тобой твой хороший сын. Конечно, мое смущение не имело значения, герцог вошел в особняк.

— Как тебе здесь живется?

— Да?

— Хорошие ли люди?

— Да, да. Они все хорошие...

— Ты действительно хорошо питаешься?

Герцог снова поднял меня в воздух и несколько раз встряхнул.

— Что?! Что? Да, я хорошо ем...

— Герцог. Это потому, что леди слаба...

Келсон осторожно сказал, следуя за ним. В этот момент герцог сказал: «Ах». Он снова осторожно обнял меня. Моя голова была поднята.

Рыцарь, следовавший за герцогом сзади, улыбался, глядя на меня.

Он улыбнулся и кивнул.

Теперь он посмотрел на меня с теплотой на лице. Внезапно я почувствовала себя такой смущенной и отвернула голову.

Вскоре герцог вошел в свою комнату и сел на большой диван, держа меня в объятиях. Не знаю как, но я сижу у него на коленях, Карл сидел напротив, а Келсон стоял позади него. Пришедшие рыцари стояли в разных местах, как будто у них было свое собственное место, например, перед дверью, перед окном и за диваном. Спросил Келсон.

— Как прошла столица?

— Как обычно. Это раздражает, как летающие мухи...

Герцог ответил ленивым голосом.

— Будет ли маркиз сидеть смирно? А что насчет короля?

— Что они собираются делать?

— Я думаю, нам нужно поговорить о том, чтобы представить Леди.

— Да, так и должно быть...

Герцог откинулся назад и сказал.

— Сказали, что через два месяца откроют охотничий банкет.

— Твоя величественная внешность обязана играть.

— Я просто должен играть.

— Ну, тогда вы могли бы официально представить леди на этом мероприятии?

— Лучше я так и сделаю. Итак, Эстель.

Когда я услышал неизвестную историю, я внезапно был удивлен, услышав, что кто-то назвал мое имя.

— Да?

— Выбери что-нибудь одно.

— Да?

— Кто будет твоим сопровождающим? Все эти ребята хорошие.

Я был смущен этими словами, огляделся и сказал тихим голосом.

— Это... Думаю, я бы прекрасно обошелся без этого...

Что вы подразумеваете под сопровождением в особняке?

— Нет, тебе это нужно.

Карл прекрати и скажи мне это. Я увидел его, а затем увидел Келсона.

— Зачем мне это нужно?

— Потому что ты Кастиелло.

Я услышала голос над своей головой. Когда я открыла глаза и увидела герцога, он вздохнул.

— Врагов много, а ты не силен, как другие Кастиелло, ты не умен и медленно восстанавливаешься. Поэтому тебе нужен сопровождающий.

— Подождите минутку, герцог. Это причинит боль Леди?

Келсон был удивлен и объяснил ему.

— Я не говорю, что тебе чего-то не хватает. Ну, ты такой же, как обычные люди. Мы богаты, и у нас самый сильный рыцарь в империи. Кастиелло — единственное герцогство в империи. Конечно, из-за этого ему приходится уничтожать врагов, которые хотят подобраться поближе.

Он рассмеялся холодным голосом.

— Если у тебя есть жалоба, ты не можешь с ней связываться.

Когда герцог пробормотал Келсону:

— Вот такое отношение.

И он улыбнулся и сказал мне.

— Так вот почему тебе нужен эскорт. Ты узнаешь почему в будущем, потому что наш враг — не просто аристократы.

Слезы потекли по моим щекам.

— Мисс. Все в порядке, не бойтесь.

Келсон был удивлен и протянул мне носовой платок. Я был удивлен, что герцог тоже удивился.

«Сделай что-нибудь!»

Когда Келсон что-то тихо прошептал герцогу, его жесткая рука похлопала меня по плечу.

«Что это?! Еще! С удовольствием!»

Келсон снова прошептал. Я не выдержал, обернулся и увидел герцога. Его лицо было полно смущения.

— Итак, я действительно был твоим ребенком?

— Что?..

— Ну, что ж, даже мои волосы — не черные.

— Конечно, ты моя дочь.

Он нахмурился. Это было немного смешно, но я почувствовала такое облегчение и повисла у него на шее.

— Хуаааа!

Я разрыдалась и бросилась в объятия герцога.

Итак, я действительно дитя этого дома.

Я могу остаться здесь.

Есть отец, брат, семья. Я не один.

Огромное облегчение нахлынуло волной.

«Я рад, я рад, я рад».

Я много думала, я боялась, что у меня нет семьи. Слезы лились просто потому, что кто-то может любить и быть любимым.

Пока я некоторое время плакала, я почувствовала, как чья-то рука похлопала меня по спине. Когда я подняла глаза, герцог посмотрел на меня сверху вниз и рассмеялся.

— Кролик.

— Мне жаль.

Осознав это, я вспомнила, как плакала у всех на глазах. Мне было стыдно. Я вытерла слезы и мокрые плечи носовым платком, который дал Келсон, он схватил меня за запястье и остановил это.

— Сначала вытри лицо. Нет, нет этим.

Он протянул мне новый носовой платок. Мое лицо так горело, что я не могла поднять голову. Когда я вытирала лицо, герцог сказал и вздохнул.

— Почему ты так подумал? Я не идиот, разбрасывающий повсюду 20.000 золотых.

— Нет, я думаю, что отсюда проблема...

Рыцарь, стоящий за диваном, сказал с улыбкой на лице. Герцог — Нет, ах, папа... — нахмурился.

— Почему?

— Ну, после того, как ты сказал: «Я покупаю тебя за золото», а затем оставался в особняке, не показываясь на глаза в течение нескольких месяцев, и не объявлял ее своей дочерью, не думаешь ли ты, что леди подумает так же?

— Красные глаза.

Поскольку папа был сбит с толку, рыцарь все же рассмеялся и ответил.

— Если подумать об окружении Леди, вполне вероятно, что она об этом не знала.

Келсон тоже сказал «О». С тихим звуком. Рыцарь подошел ко мне и сказал.

— Леди, нет человека с красными глазами. Если только вы не «смешаны» с герцогом Кастьелло. Итак, ваши прекрасные розовые глаза являются доказательством того, что вы дочь Катьелло.

— Но разве он не должен быть полностью красным?..

— Обычно так и есть.

Папа схватил меня за плечи, как будто приглашал к себе.

— Но редко кто из детей бывает «замешан», как ты. Это в десять раз опаснее, чем обычный Кастиелло... Итак, ты моя дочь.

Когда он объявил, я кивнула и улыбнулась.

— Ты идиот, — тихо пробормотал мой брат Карл.

— Я рад, что недоразумение прояснилось, леди.

Келсон рассказал мне об этом с гордым выражением лица, как будто посмотрел вдохновляющий фильм.

— Тогда выбирай.

— Выбирай...

— Эскорт. Я думаю, у тебя свой вкус.

Папа указал пальцем на всех рыцарей. Папа или брат так плюются, как будто это был их первоначальный персонаж. Казалось, что это было невинным тоном.

Я поколебался и сказал.

— Чем я выберу его...

Я посмотрела на рыцаря, который только что заговорил со мной. В моем выборе у него было удивленное лицо. Как будто это было действительно неожиданно, но вскоре оно исчезло.

— Эмель.

Когда папа указал пальцем, рыцарь выступил вперед из-за дивана и опустился на колени.

— Сначала ты.

— Уважаемый.

Эмель ответил, посмотрел на меня и сказал.

— Я Эмель Астрада, леди. Большое вам спасибо.

— А, я Эстель Касти... елло. Рада тебя видеть.

— Скажи это смелее. Ты моя дочь.

Папа прижал мою голову, и я быстро закричала.

— Я Эстель Кастиелло.

Эмель улыбнулся и сказал:

— Да, рад, леди.

У Эмеля были глаза цвета карамели и волосы цвета карамели, и он доброжелательно улыбался. Казалось, он самый молодой рыцарь здесь. Я попыталась проснуться, но когда я приподняла задницу, мой папа нашел в себе силы обнять меня за талию.

— ?

Я загадочно оглядываюсь на папу. Когда он улыбается, я откидываюсь на грудь отца, и он убирает руку.

«Хе-хе».

Я счастлива, что было нормально оставаться рядом с ним.

Я улыбнулась и расслабилась в папиных объятиях, я посмотрела на Карла и его скрещенные руки. Красные глаза Карла почему-то смотрели на меня.

«О, я как будто краду его мнение о папе. Это из-за ситуации?»

Я внезапно почувствовал беспокойство.

Сейчас я сижу на коленях у своего отца, но, возможно, это пятно изначально было пятном моего брата.

Карл действительно хочет посидеть здесь.

Сидеть здесь, улыбаться папе и с любовью называть его «папа».

«Что-то в этом роде ему не подходит, но, возможно, это просто предубеждение».

Это было похоже на внезапное появление незаконнорожденного ребенка, который подкатился и занял его место...

«Я что, действительно плохой человек?!»

Внезапно приходит просветление, и, возможно, это не к добру. Когда я волновалась, я услышала голос отца.

— Соревнования по охоте, но цель очевидна.

— Это очевидно.

— Почему они такие прилипчивые? Они дегоро (геи)?

«Дегоро? (гей)?»

Я не знал, что означает это слово, я быстро запомнил его. И я спрошу учителя позже.

— Герцог!

Когда Келсон повысил голос. Сказал папа.

— Почему? Это не то, чего я не могу сказать.

— Ты не можешь. Это грубые слова.

— Мы на одной стороне?

— Есть поговорка, что то, что протекает внутри, просочится наружу.

— Ты видишь меня таким плохим?

— Дело не в этом. Пока мы люди, мы наверняка совершаем ошибки.

— Значит, такой человек не похож на человека. В любом случае я собираюсь убрать это со своей земли

— Герцог, Леди сейчас в твоих объятиях...

— ...

Папа схватил меня за бока и, поколебавшись некоторое время, поднял и засунул под диван.

— Иди в свою комнату.

— Да.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/40372/4591976

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь