Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 258.

После долгого времени, мэр перестал кашлять.

К этому времени Херб уже вошёл со стаканом воды.

"Папа, у тебя есть вода". Ваниль мягко сказала.

Начальник деревни сделал два глотка воды, взглянул на Ваниль и сказал: "Иди, скажи своему третьему брату, чтобы он закричал из деревни гонгом, и посмотри, кто это сделал". Продавать картофель и сладкий картофель - нет".

Деревенский староста говорил с перерывами.

Только тогда Ванилла поняла, что этот человек приехал в деревню за картошкой и сладким картофелем.

Зная, зачем он здесь, Ванилла не могла не взглянуть на него поближе.

"Могу я спросить, как мне обратиться к вам?" Ваниль спросила.

"Девочка, моя фамилия Гу."

Как только слова были произнесены, Ваниль была там почти ошеломлена.

Его фамилия Гу, может быть, он как-то связан с Гу Руофенгом?

Думая об этом, ее сердце болит, Гу Руофенг, от тебя так долго не было новостей, ты позволил этому человеку прийти?

Видя, как ваниль уставилась туда, Гу Чангон не знал, для чего она нужна, поэтому ему было слишком стыдно торопиться.

"Херб, на что ты до сих пор уставился." В словах деревенского старосты уже было некоторое нетерпение.

На самом деле, вождя деревни нельзя было винить, всякий раз, когда Гу Руфенг был рядом, Ванилла была такой, всякий раз, когда упоминался Гу Руфенг, теперь этому человеку было так трудно исчезнуть в их жизни, что я никогда не думал, что когда моя девочка услышит, что фамилия этого человека - Гу, она снова будет такой же.

Ванилла испугался, что его отец будет волноваться, и немного запаниковал, он сказал Гу Чангену: "Хорошо, пойдем со мной".

Только тогда Гу Чанген последовал за Ванилью.

Сейчас сердце Ваниллы было как тысяча эмоций, она очень хотела спросить этого человека перед ней, знает ли она Гу Руфенга. И все же, я подумал, что совпадений не бывает.

Из застенчивости по отношению к незнакомцам, Ванилла мурлыкала по губам и, в конце концов, подавляла слова.

Вскоре по всей деревне был слышен срочный звук гонга.

"Все вы, ребята, коллекционеры картофеля здесь, любой, у кого есть картошка, которую они не едят и не хотят, может вывезти ее посмотреть ах." Голос Сяо Сана, вместе со звуком сломанного гонга, распространился по всей деревне.

Когда речь заходит о картофеле, сердца людей несколько напуганы.

В прошлом году собака умерла, потому что съела пророщенный картофель, и по сей день в сердцах людей все еще остается тень.

Но уже была осень, и посадить сладкий картофель было поздно, поэтому большинство людей все равно сажало картофель.

Несмотря на то, что были урожаи, страх все еще был.

Теперь, когда они услышали, что кто-то собирается собирать картофель, все захотели продать его за какие-то деньги, чтобы купить семена кукурузы и пшеницы.

Большинство людей думали, что лучше выращивать местные культуры, как может быть саранчовая чума каждый год.

Гу Чанген меньше пяти таэлей серебра, получил большую тележку, полную их!

Это сделало его счастливым, в то время как те, кто не продал свою картошку, были полны разочарования.

"Не волнуйтесь все, через пять-шесть дней этот старший брат все равно придет." Маленький Сан не мог не утешить этих людей.

"А если он не придет?"

"Точно, так эта картошка не сгниет в доме?"

Некоторые люди в толпе спрашивали об этом.

Все они хотели обменять картофель на деньги, опасаясь, что этот сборщик картофеля не придет.

http://tl.rulate.ru/book/40305/973241

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь