Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 235.

Когда эти двое или трое вышли из сатиновой лавки, рис, лапша, масло и мясо были почти слишком тяжелыми для переноски.

Эти пешеходы на улице смотрели через плечи, их глаза были полны зависти и ревности.

Один человек даже остановил парня и спросил: "Младший брат, это то, что выдается в вашем магазине?".

Парень сказал с огромной гордостью: "Да, все там, просто иди домой и съешь это прямо сейчас".

"Неужели это действительно бесплатно?"

"Наш босс и жена хозяина - большие благодетели и были особенно добры к нам, так что все это бесплатно". Я сказал, и поднял мясо в руке, чтобы показать человеку.

Человек больше не шумел и вздохнул так, как будто был расстроен тем, что не работал там.

Толпа тоже была в ужасе, этот босс и его жена были очень щедрыми.

Ребята в магазине также были особенно рады видеть раздаваемые вещи, каждый из них думал о том, как его съесть.

В 26 день лунного месяца в магазине было мало людей, несколько из них также пришли за сатином, и ребята провели довольно неторопливое время.

Господин бухгалтер сказал всем: "Послушайте, босс сказал, что сегодня мало работы, и мы все едим фрикадельки на обед".

Поскольку босса и его жены там не было, несколько молодых парней вскочили.

Искушение получить двойную зарплату и при этом иметь возможность есть мясо было для них слишком велико.

В то же время два человека, Натали Лю и Гу Руофэн, также ели дома шабу-шабу.

Двое из них собрались вокруг маленькой угольной печи, не переставая наблюдать за горячим воздухом, выходящим из гумбо.

"Все, о чем нужно позаботиться, теперь мы можем отдохнуть два дня". Натали сказала.

"Жена, ты ничего не забыла, уже почти Новый год, а ты до сих пор не купила новую одежду"? Гу Руофенг сказал Натали Лю.

Натали вспыхнула смехом: "Я не ребенок, зачем мне покупать новую одежду на Новый год, вместо того, чтобы заказать ее для тебя. Не забудь забрать их".

Правда, Натали не приготовила для себя никакой одежды, она чувствовала, что одежды, которую она обычно добавляла, уже достаточно, а здесь не так уж много родственников или друзей, которым нужно было гулять, так что не нужно было носить столько новой одежды.

Гу Руофэн, скорее, ходит по улице весь день, одетая слишком поношенной, боясь, что на нее смотрят свысока другие.

Несмотря на то, что у нее не было такого понятия уважения и неполноценности, люди здесь, казалось, были настолько укоренены в нем, что они не могли изменить его в течение некоторого времени.

Поэтому она подготовила еще два комплекта одежды для Гу Руофэн.

Неожиданно, когда Гу Руфенг во второй половине дня забрал свою одежду, он также привез с собой два комплекта женской одежды.

Он подошел к Натали Лю с улыбкой на лице и сказал: "Жена, переоденься в них, как насчет этого?".

Натали выглядела удивленной и сказала: "Как магазин может сделать два женских наряда за такой короткий промежуток времени? Кроме того, они не знают размера моей одежды, не так ли?"

"Разрешите дать мне одежду на заказ, я могу дать вам одежду на заказ? Эти два наряда были заказаны давным-давно".

Ничего не сказав, Натали взяла одежду и направилась в дом.

Когда она повернулась назад, то обнаружила, что Гу Руофенг следовал за ней.

"Что ты делаешь?" Натали вдруг занервничала.

Если Гу Руофенг собирался сделать какие-то смелые шаги в этот момент, Натали действительно не знала, что делать.

Теперь сердце Натали колотилось.

"Мэм, я просто хотел сказать вам, что вы взяли мою одежду." Гу Руофенг сказал и передал одежду.

http://tl.rulate.ru/book/40305/968449

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь