Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 201.

Когда они прибыли в дом Большого Брата Гу, Большой Брат Гу ещё не вернулся домой.

Натали Лю, но невестка поболтала несколько слов, а затем пошла на кухню, чтобы помочь готовить.

"Сестра, ты ничего не должна делать, я просто сделаю эту тяжелую работу." Золовка Гу с радостью сказала Натали Лю.

"Я не золотой человек, я из семьи простых людей, так почему я не могу делать эту работу." После того, как Натали сказала это, она закатала рукава и начала собирать овощи.

Золовка Гу была особенно рада услышать это от нее, чувствуя, что Натали не относилась к ней как к посторонней, поэтому она стала гораздо более близкой.

"Неужели старший брат приходит домой так поздно каждый день?"

"В этом деле, как может быть хоть какая-то точность, иногда даже невозможно целый день бездельничать, иногда даже невозможно вернуться поздно, на некоторое время. мы поужинаем сразу после того, как приготовим ужин, так что не будем его ждать". Золовка Гу сказала.

Натали поспешила сказать: "Как мы можем это сделать, сказав, что мы должны подождать, пока мой старший брат Гу вернется и поужинает вместе".

Золовка Гу, которая собиралась плеснуть водой, которой мыла посуду, повысила голос на слова Натали: "Нет никакой гарантии, что он вернется, подожди. Наблюдая за ним, он может подойти к обезьяне".

Как только слова стихли, я услышал громкий голосовой ответ: "Сколько времени у обезьяны день и месяц? Я сейчас вернусь".

Когда Натали Лю и миссис Гу смотрели друг на друга, они оба смеялись.

Это действительно была поговорка Цао Цао, неудивительно, как говорится в старой поговорке, не позволяй людям говорить за твоей спиной.

Хотя сестра Гу сказала, что не позволит ждать брата Гу за ужином, после того, как увидела, что брат Гу вернулся, она сразу же налила ему чашку чая из дома и передала его ему.

"Где мой брат?" Брат Гу спросил, когда он брал чай.

"Он сказал, что посмотрел на вино, которого не хватает, и пошел выпить еще раз".

Хахаха, прозвучал сердечный смех: "Мой брат знает, о чем я думаю, давай не будем сегодня напиваться".

"Так не пойдет, в прошлый раз, когда мы оба ждали, пока ты допиваешь перед тем, как мы поели, мы голодали, моя сестра, по крайней мере, была Гость, ты же не можешь оставить нас наедине со своим собственным братом?" Золовка Гу высунула голову и сказала Большому Брату Гу.

"Вы, ребята, можете сначала поесть, мы здесь не какая-нибудь королевская семья, вы не должны нас ждать." Большой брат Гу улыбнулся, открыв свои белые зубы.

В это время Гу Руофенг также вернулся после драки.

"Я только что услышал, как они сказали, что ты вышел поиграть в вино, почему я не встретил тебя по дороге? Быстро заходите внутрь и сначала выпейте чашечку горячего чая". Большой брат Гу, увидев Гу Руфенга, с энтузиазмом затащил его прямо в дом.

Хотя Гу Руфенг был похож на ученого, у него не было ни малейшего семейного духа ученого, и когда он услышал, что брат Гу говорит так, он сразу сел, взял чашку чая и выпил ее.

"Брат, в этом городе, хотя я и не брат мой, черно-белый, но более или менее может познакомиться, в будущем твоя сатиновая лавка станет Если у вас возникнут проблемы, просто идите прямо в магазин и ищите меня, хотя мы здесь новички в бизнесе, мы не можем проиграть". Брат Гу торжественно сказал.

Гу Руофен кивнул и сказал: "Тогда я сначала поблагодарю старшего брата".

"Спасибо за что! Мой родной брат, как ты смеешь говорить что-то не в духе". Брат Гу нахмурился, когда услышал, что Гу Руофенг так говорит.

Сердце Гу Руфенга согрелось, в этом мире иногда встречаются люди, которые не являются членами семьи, больше, чем члены семьи.

http://tl.rulate.ru/book/40305/957262

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь