Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 116 - Исчезновение

Если подумать, то она сдержалась.

Продолжая хоронить голову в своих письменных работах, но в то же время, у нее был план для себя.

"У горы есть дерево и ветви, сердце радует правителя, а правитель не знает". Гу Руофэн читает тихо.

Натали Лю посмотрела на него, и на ее лице появилась улыбка.

Гу Руофэн была в замешательстве, не могла ли она действительно понять стихотворение?

Какая умная женщина, и в сердце Гу Руофэна он добавил похвалу Натали.

В течение всего утра Натали написала несколько персонажей, обобщая свой опыт.

Не было даже крючка, и не было квадратных углов, где их нужно было бы согнуть, как будто весь персонаж был изогнут дугой.

На первый взгляд, было трудно разобраться в характере письма.

Способ выполнения штрихов этого сценария печати был аналогичен обычному сценарию, то есть толщина штрихов должна быть одинаковой, лучше всего писать всегда одним штрихом, но если бы в середине была пауза, то иероглиф выглядел бы не очень хорошо.

Гу Руофэн сказал Натали нарисовать простую горизонтальную и вертикальную в начале, на что Натали не согласилась, это была пустая трата ее драгоценного времени.

Однако опыт Гу Руофэн сказал ей, что это очень желательно, он сказал, что при письме толщина должна быть ровной, иначе письмо будет уродливым.

Хорошо, что она держала вилку вместо кисти, так что если бы она была толще или тоньше, это было бы не очевидно.

Если бы она писала кистью, ей пришлось бы снова приложить немало усилий.

Наблюдая за тем, как Натали серьезно тренируется, Гу Руофенг пошел в дом готовить.

К тому времени, как Натали отреагировала, рис Гу Руофэн уже был приготовлен.

"Прости, что заставил тебя готовить". Натали сказала с некоторым смущением.

"Кто сказал, что мужчина не умеет готовить, когда он дома, ешь, через минуту остынет". Гу Руофенг сказал, и подал Натали рис.

Они вдвоем тихо ели, а в доме все еще слышали птиц снаружи.

На столе было только одно блюдо, но оба они ели с большим интересом.

Картина, на которой Гу Руофэн ест, глядя вглубь Натали Лю, была такой расслабляющей.

В какой-то момент инцидент постепенно распространился по деревне.

Гу Руофенг и Натали были любящей парой, Гу Руофенг испортил Натали как ребенка, а Натали и ее муж, когда шел дождь, все еще работали в поле за их дверью.

Эти два человека стали совершенно образцовыми в деревне.

Эти сплетни исчезли, потому что люди больше не слышали громких звуков Натали.

Почти никто не знал, что пока люди восхваляли Натали, Натали писала серьезно.

Месяц спустя Натали смогла написать сценарий с печатью гладко.

Гу Руофэн, с другой стороны, не должен был продолжать наносить травы на свое лицо.

Поскольку его шрамы исчезли, они были почти невидимы.

Для того, чтобы Гу Руофэн увидел его более отчетливо, Натали отвела его к маленькой речке, где они стирали одежду.

Проходя мимо женщин, которые стирали одежду, все они имели широко открытые глаза, и работа в их руках почти прекратилась.

Они все не могли поверить, что мужчина перед ними был на самом деле Гу Руофенг!

Оказалось, что лицо Гу Руофэна такое красивое без этого шрама.

Это тот тряпка во рту у Натали?

Все бормотали в своих сердцах.

Натали сделала еще несколько шагов, как будто не видела их, и присел на корточки с Гу Руофенгом.

http://tl.rulate.ru/book/40305/942805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь