Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 496 Техническое обслуживание

"Учитель, я действительно не слышал о ней, когда я был в доме раньше, я не мог видеть ее дважды в середине дня, так что, даже если бы ей было чем заняться, как бы она мне об этом рассказала". Вторая тётя сказала безразлично.

Лю Чжэн вздохнула и сказала: "Этот ребенок, действительно, слишком непохожий, когда она вернется, я должен дисциплинировать ее должным образом"!

Сказав это, Лю Чжэн вышел в приступе, как будто злился на Николь Лю.

Вторая тетя улыбнулась и снова закрыла за собой дверь, эта улыбка, только она знала, каково это.

В этот момент мадам Лю была в комнате Лю.

Их было только двое, мать и дочь, и госпожа Лю говорила гораздо более непринужденно.

"Неважно, что тебя спрашивают, просто скажи, что Натали Лю пошла покупать товар, никогда не говори, что она пропала, ты знаешь?" Миссис Лю неоднократно делала наставления.

На лице Лю появилось выражение нетерпения, как она сказала: "Мама, ты говорила это так много раз, что никто не спрашивал меня о ней, ты думаешь, что она дочь какой-то принцессы, которая заботится о ней, дочь наложницы"?

Если она исчезнет, люди наверняка подумают, что она сбежала с кем-то другим, тогда и ты тоже будешь страдать, кто посмеет жениться на дочери нашей семьи Лю, люди скажут, что я плохая мать, у меня плохое образование".

Лю хихикала и говорила: "Здравствуйте, она уже более десяти лет в дикой природе, как вы могли ее воспитать? Не волнуйся, ты даже не можешь участвовать".

"Дитя мое, когда я тебе это скажу, у тебя нет нормальной формы, я тебе скажу, ты тоже скажи это Лю Чжуо, не позволяй ей нести чушь, слышишь? Ее рот еще меньше контролирует". Голос госпожи Лю сразу же немного поднялся, когда она увидела это выражение лица Лю.

"Мама, которую я знаю, я, конечно, проинструктирую ее как следует". Уиллоу, это тоже стало серьезным.

Миссис Лю встала и с тревогой сказала: "Забудь, мне лучше самому найти ее".

С этим она покинула комнату Лю Най и пошла прямо к Лю Чжуо.

В настоящее время Лю Чжуо вышивает цветы, а когда она увидела, как вошла госпожа Лю, то поспешно спустилась с цветочного стенда и спросила: "Почему мама сегодня пришла ко мне домой?".

Госпожа Лю как раз собиралась что-то сказать, когда услышала, что Лю Чжуо продолжает: "Разве вторая сестра не сбежала?". Ты нашел ее?"

Лицо госпожи Лю мгновенно затуманилось и спросило: "Кто сказал тебе эти слова?"

Лю Чжуо была поражена взглядом госпожи Лю и сказала: "Она так долго отсутствовала и не вернулась домой, ее нигде нельзя найти, если она ни с кем не сбежала, то что же она тогда сделала?".

"В замешательстве!" Мадам Лю сказала суровым голосом.

Когда Лю Чжуо увидела, что ситуация плохая, она поспешно опустилась на колени, слишком напуганная, чтобы сказать хоть слово.

"Лю Чжуо, слушай внимательно, что бы ни говорили другие, слова, что Николь Лю сбежала с другими никогда не должны выходить из твоего рта, ты должен помнить, что она вышла только для того, чтобы купить товар, она вернется через некоторое время, если я услышу снова, если другие слова выйдут из твоего рта, я обязательно разберусь с тобой по семейному праву!".

Слезы падали один за другим под Лю Чжуо, не смея кричать, только замерзая и преклоняя там колени.

Она не поняла, что случилось с ее матерью? Если бы это было в прошлом, все было бы хорошо, но теперь, когда Натали Лю сбежала, почему ее мать все еще защищала ее так много.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1258945

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь