Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 437 - Определение

Вдовствующая императрица первоначально думала, что Гу Руофэн будет потрясена, услышав эту новость.

Неожиданно он был необычайно спокоен, как будто было видно, что он не имеет к этому никакого отношения.

Гу Руфенг, похоже, на мгновение размышляя, сказал: "Вдовствующая императрица, простите, пожалуйста, моего внука за то, что он был несвободен и заставлял вас беспокоиться".

Сказав это, Гу Руфенг опустился на колени на земле.

Ни вдовствующая императрица, ни вдовствующая императрица не говорили, но их глаза смягчились.

"Императорская бабушка, Императорская бабушка, это была сиюминутная игривость Сына Солнца, думая, что девушки в этой горной деревне отличаются от столичных дам, поэтому, он был мгновенно одержим, как раз сейчас я слышал, как Императорская бабушка говорила, что этот вопрос касается безопасности страны, Сын Солнца тоже всё продумал, просто больше на неё плевать, Императорская бабушка всегда верила в буддизм, если бы он действительно даровал смерть Натали Лю, этот вопрос был бы вреден для Императорской бабушки". Репутация, давайте начнем с первого, этот вопрос начался из-за меня, и он все еще зависит от меня, чтобы покончить с этим".

Императрица Вдовствующая думала про себя, второй принц прав, он такой старый и столько лет постился и изучал буддизм, что не должен запятнать свою репутацию из-за этого одного дела Лю Натали.

"Раз уж вы это сказали, то делайте, что говорите, я могу сохранить ей жизнь, я просто надеюсь, что вы вспомните, что сказали". Вдовствующая императрица сказала.

Сердце Гу Руофэна, которое висело в воздухе, было только опущено, он легко сказал: "Вдовствующая императрица, разве ты не знаешь, какой у Солнца характер, как только эта свежесть закончится, я не хочу ее, даже если она будет навязана мне, с сегодняшнего дня ты можешь вложить свое сердце в свой желудок".

Вдовствующая императрица и вдовствующая императрица на мгновение засмеялись.

Выйдя из вдовствующей императрицы, Гу Руофенг обнаружил, что его спина промокла от пота.

Думая об опасной сцене только что, он все еще боялся, что если он не придет, или если он придет на шаг позже, жизнь Натали уйдет.

Думая о том, что не смогу снова встретиться с Натали Лю, Гу Руофэн разбил сердце, как ножом вырванный, но ему пришлось это сделать.

Его ноги весили тысячу фунтов, но он мог только притворяться расслабленным.

Мама, пожалуйста, прости меня, я просто хочу, чтобы ты жила.

"Мама, ты правда передумала?" Вдовствующая императрица спросила.

Императрица Вдовствующая возле горшка с водяными лилиями сказала: "Видите ли вы эти цветы, они растут во времени, если, время неподходящее, даже если сжать их, они все равно будут размножаться, если время подходящее, не волнуйтесь, они естественным образом отвалятся".

"Меня научил мой сын". Императрица сказала мягко.

Иногда вещи были простыми и не такими сложными, как казалось.

Отношения между Натали Лю и принцем были такими же, как этот цветок, он естественным образом исчезал со временем, не было необходимости терять свою репутацию.

Вернувшись из дворца, Гу Руофэн снова начал рассылать приглашения и снова был занят банкетом.

На этот раз, однако, он пригласил первую дочь дворянской семьи в столице.

Получив приглашение, Лю Мэй сразу же начал готовить новую одежду.

Лю Цзяо, с другой стороны, в слезах нашел госпожу Лю, которая обняла ее на руках с улыбкой на лице и сказала: "Вы еще молоды, эти банкеты, которые посещают ваши сестры, когда вы станете старше, вы, естественно, сможете принять в них участие".

Лю Цзяо заплакала и бросилась в объятия госпоже Лю, а госпожа Лю прикоснулась к ее голове и утешила ее тональной улыбкой на лице.

Люди в правительстве все плачут, леди Лю так относится к третьему промаху, когда он действительно дороже, чем ее собственный.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1077436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь