Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 337.

Как раз тогда, когда Чжан И спросил Хуа Нян, готова ли она выйти за него замуж, сердце Хуа Нян смягчилось.

Она была еще более тронута, когда услышала, что в последние несколько дней он работал сверхурочно, чтобы не показывать на нее пальцем.

В конце концов, она наконец-то произнесла эту фразу, я согласен.

В этот момент лицо Чжан Йе также было чрезвычайно взволновано.

Он сразу подошел к Хуа Нианг и крепко схватил ее за руку.

Хуа Нианг поспешно вытащила руку и извинилась перед Натали Лю.

Натали кашляла дважды и сразу же посмотрела в сторону, то есть я ничего не видела.

"Хуа Нианг, я должен тебе кое в чем признаться".

Услышав это от Чжан И, сердце Хуа Нян внезапно поднялось к ее горлу, думая, что ей нечего скрывать от меня, не так ли?

"Это, Хуа Нианг, все сбережения семьи сейчас это двадцать Вэнь, я," Лю Натали остановил его, не дожидаясь, пока Чжан Йе закончит.

"Я оплачу расходы вашего брака".

Чжан Йе и Хуа Нианг смотрели на Натали нескромно.

Только Натали сказала: "Хуа Нианг некоторое время работала на меня, и я очень доволен, она выходит замуж, так что мне все равно придется дать ей большой красный конверт".

Сегодня вечером Хуа Нианг уезжал с Чжан Йе.

Натали Лю также начала думать о том, как подготовиться к этой свадьбе.

"Госпожа, посмотрите, как счастливо лицо Хуа Нианг!" Чжу Юань сказал с завистливым лицом.

"Надеюсь, Хуа Нианг будет счастлив навсегда".

На следующее утро Хуа Нианг нашла Натали Лю, когда она не была занята.

"Мисс Лю, я хочу поговорить с вами кое о чем."

Натали Лю посмотрела на Хуа Ниан, который явно был в гораздо лучшем настроении.

"Мы женимся, и мы не собираемся все испортить."

Когда Натали услышала это, она поспешно сказала: "Как это будет работать, брак - это событие всей жизни, какой смысл просто переезжать к нему? Не волнуйся о деньгах, я заплачу".

Хуа Нианг было трудно рассказать Натали о том, что случилось вчера.

Оказалось, что после того дня, когда Эр Поки закричал, семья Хуа Нианга тоже об этом слышала.

Хуа Нианг ничего не объяснила своей семье, но вместо этого они посмотрели на Хуа Нианг еще более неловко, как будто решили, что она из тех женщин, которые беспокойны.

В первую ночь, когда Хуа Нианг рассказала об этом своей матери и рассказала ей, что собирается делать, она не ожидала, что ее мать на месте ворвется в разглагольствования: "Ты бесстыжий, ты опозорил нас, а теперь делаешь такие позорные вещи и хочешь выйти замуж, я не согласен".

"У меня есть право, найти свое собственное счастье". Хуа Нианг сказала несколько упрямо.

"Счастье"? Как ты можешь говорить о счастье, когда ты разведенная женщина? Ты будешь жить спокойно, нет, ты пойдешь как тетя, и ты не сможешь опозорить меня этим". Отношение матери было особенно решительным.

Хуа Нианг никогда не думала, что ее мать так унизит ее, как женщина, отдохнувшая, не может обрести счастье?

Хуа Нианг в отчаянии сказал: "Это не моя вина, что я отдохнул, так почему люди не верят мне, даже моя собственная мать"?

В это время к нам также спешили отец, брат и невестка Хуа Нианг.

Когда они услышали, что Хуа Нианг снова выходит замуж, они были единодушны в своем несогласии.

Отец был в ярости и сказал Хуа Нианг: "Если ты хочешь снова выйти замуж, уходи, я буду относиться к тебе так, как будто ты не моя дочь".

Сегодня утром Хуа Нианг была выбита из дома всеми своими родственниками.

Это они избили и отругали ее, но Хуа Нианг догадался.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1025038

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь