Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 315.

Как только новость о том, что Wan Shan Tang предоставляет бесплатное лечение людям, распространилась, некоторые люди среди тех, кто находится поблизости от китайских медицинских магазинов, встревожились.

Ранним утром, был короткий Ланг Чжун, на обочине улицы к людям, сказал: "Видите, скажите, что она не может лечить людей, вы до сих пор не верите, сейчас это хорошее, бесплатное лечение для людей, есть ли кто-то, у кого хватает духу, кто осмеливается шутить со своей жизнью, он может дать ему попробовать, давайте также посмотрим, как эта женщина Ланг Чжун относится к людям". "

Когда он сказал это, его плевок вылетел, его лицо, наполненное крестовой плотью, было исполнено гневом.

Люди с полусерьезным подозрением смотрели на костяка, веря не всем, кроме нескольких его слов, в конце концов, он был на этой улице в течение многих лет, и с некоторыми головными болями и мозговой лихорадкой, это было естественно для людей, чтобы пойти к нему.

Магазин травяной медицины рядом с ним, с другой стороны, был открыт, как обычно, не видя, как владелец магазина говорит хорошее, ни слышать, как он говорит плохое, как будто вопрос об открытии Wan Shan Tang не имел никакого влияния на него.

Этот короткий Лангжонг, который стоял здесь все утро, обычно сидел в своем магазине, чтобы лечить людей, даже когда не было пациентов, он не выходил.

Теперь все было по-другому, как только у него появилось время, он вышел посмотреть и увидеть, что происходит здесь, в Wan Shan Hall.

В этом обществе, где мужчины превосходят женщин, до тех пор, пока статус женщины немного повышается, будут существовать мужчины, которые будут чувствовать себя неуютно, не говоря уже о том, что затрагивают их интересы.

Одним из них был этот короткий Ланг Чжун, во-первых, он слышал, что медицинский зал открылся неподалеку, и его сердце было немного странно, то, как только он услышал, что тот, кто открыл медицинский зал был женщиной, он был как кот с хвостом наступил на него, он хотел подпрыгнуть.

"Я действительно не знаю, кто научил эту девушку, это просто глупо игнорировать ритуалы предков, бросать голову и лечить людей, она может лечить людей, это странно, что она может лечить людей!" Так сказал карлик Лэнгжонг, когда увидел людей.

Поскольку улицы были полны знакомых, те, кто хотел пойти в Зал десяти тысяч добродетелей, были слишком смущены, когда услышали это от Коротышки Лангджонга.

Однако, как только новость об этом бесплатном медицинском лечении распространилась, некоторые люди действительно пошли туда, в конце концов, все еще были люди, которые не могли позволить себе видеть больных.

Когда карлик Ланчжун увидел, как два оборванца заходят в зал "Десять тысяч добродетелей", он посмеялся презрительно: "Просто такие бедняки заходят к тебе, ты все еще хочешь зарабатывать деньги, мечтаешь". С этим он развернулся и вернулся в магазин.

Натали смотрела в магазин, когда внезапно увидела, как два человека заходят.

Это заставило ее выглядеть плотно, и она подумала про себя, отлично, кто-то из Wan Shan Tang, наконец, пришел к врачу.

Человек, который пришел, был молодым человеком, поддерживающим старую женщину в возрасте шестидесяти лет.

Эта старушка задыхаялась, когда ходила, и даже кашляла дважды время от времени.

Как только они вошли, они оглянулись вокруг, очевидно, немного смущенные из-за бесплатного посещения врача, и оба они казались немного сдержанными.

Натали поняла, что это должен был быть женский врач.

"Притормози и сядь здесь". Когда Натали увидела, как подошла старуха, она протянула руку и подняла ее.

Старуха еще больше смутилась, увидев, что Натали так чисто одета, и взяла на себя инициативу приехать и помочь ей.

Она посмотрела на молодого человека рядом с ней и внезапно повернулась, чтобы уйти.

"Подождите, мэм, я пришел сюда, давайте я вам покажу". Натали сказала.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1017657

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь