Готовый перевод Peerless promising master / Несравненный перспективный мастер (M): Том 1 Полный текст статьи_Глава 106 Жизнь.

Чжи Фа задолжал Хуан Тяня.

Хуан Тяньтя мог бы обменять эту услугу на выгоду, но вместо этого он попросил Цзи Фа сопровождать его в поездке к старым старшеклассникам Тай Шу Тхай. Это показывает, что Хуан Тяня никогда не задумывался о том, чтобы использовать услуги, которые Цзи Фа ему должен, чтобы что-то сделать для получения прибыли.

Но несмотря ни на что, Цзи Фа знал, что Хуан Тяньтя должен был что-то сделать, когда он хотел взять его в гости к старому Тай Шу Тхай.

Услышав вопрос Хуан Тяня, Цзи Фа покачал головой и сказал: "Старый хозяин, Цзи Фа слишком глуп, чтобы знать, что ты делаешь в этой поездке".

Хуан Тянья смеялся и говорил: "На самом деле Тай Шу Тхай не только мастер древнего любопытства, но и великий лидер в мире каллиграфии, и его человеческие связи далеко за пределами моих возможностей". Работа этого железного огненного шара появилась в нашем родном городе и должна быть остановлена. Я хочу спросить старейшину Тай Шу, кто этот "Железная броня High Fireball", и вы - ключевой человек, чтобы сломать правду об этой золотой медали, поэтому я должен взять вас с собой".

Чжи Фа слегка кивнул своими словами.

Iron Armor High Fireball был действительно выдающимся, настолько реалистичным, что даже Хуан Фу Чуань выстрелил в него глазами. Причина, по которой Цзи Фа знал, что под золотой медалью были современные китайские иероглифы, была осквернена светом необыкновенной силы Зеленого Небесного Глаза.

Если бы кто-то полагался исключительно на свои академические знания, Цзи Фа не смог бы сказать правду или ложь об этой золотой медали.

Услышав это от Хуан Тяня, город в первый раз не выпускал "Железнонакинутый высокий огненный шар". Таким образом, как председатель городской ассоциации антикварного нефрита, Хуан Тяня действительно обязан пойти на это дело, чтобы выяснить это.

Узнав причину, по которой Хуан Тянья поехал в гости к старому старику Тхай Шу, Цзи Фа также немного расслабился.

Поезд 9:10 начался быстро, и Huang Tianya, Ji Fa, и Huang Ying Ying вошли в вагон 10.

Для человека со статусом Хуан Тяня, который все еще сидит на трудном месте, Цзи Фа был немного удивлен.

Кажется, увидев сюрприз Цзи Фа, Хуан Тяня, присев, с улыбкой объяснил: "Ранее Шао Фэн попросил водителя отвезти меня в провинциальный город, но я отказался". Я думаю, что в поезде можно увидеть все, что есть в жизни, каждый вагон - это маленький мир. Если мы пойдем спать, мы этого не увидим."

Ки-хае осмотрел звук и увидел, что у туристов вокруг него свои позы.

Некоторые пары прижимались друг к другу, некоторые дети громко плакали, некоторые дяди крепко спали с кривыми головами, а некоторые мальчики играли в покер с большим смехом. жизнь полна вещей.

Он существует здесь.

Сиденья в этой карете имеют двойную относительную форму, всего в каждой единице пять сидений, три стула напротив двух стульев и безножку посередине вместо стола.

Три билета на поезд Кифы были серийными и случайно оказались на трех стульях подряд в одном из подразделений.

Напротив трёх стульев Цзи Фа было два стула, а в данный момент один человек сидел пустым.

Это был хорошо одетый молодой человек в круглых очках с близорукими очками, не играющий со своим телефоном, как другие, а с книгой в руке и выражением удовлетворения на лице.

Трое из них недолго успокоились, некоторые пассажиры все еще запихивали свой багаж в горизонтальные рельсы по обе стороны крыши, а пара молодых мужчин и женщин заходили друг с другом в машину № 10.

Молодой человек и женщина прошли по коридору кареты, прошли мимо Цзи Фа, посмотрели на 35-е место рядом с читателем, еще раз посмотрели на 36-е место в окне другого блока, и в конце концов нахмурились и встали рядом с читателем.

Молодой человек показал свое несвязанное лицо и поспешил к читателю: "Мы купили два последовательных номера раньше, но я не ожидал, что стулья не соединены между собой. Чувак, мы можем поменяться местами? Я вижу таких ботанов, как ты, которые читают одни и те же книги повсюду".

Взгляд троих людей Юки был натянут.

Просьба молодого человека о смене места была простительной, но слова были немного трудно услышать.

Изначально Цзи Фа думал, что юноша, читающий книгу, разозлится, но он не ожидал, что кто-то вообще будет ругать себя, а только искренне и довольно смотрел на книгу в своих руках, как будто весь его дух погрузился в мир знаний.

Молодой человек ворвался в ярость и ударил по столу пощечиной.

Первоначально молодой человек не был настолько зол, но когда он увидел Желтый Инь-Инь, сидящий рядом с Чжи-Фа, он взбесился. С такой красивой красавицей, сидящей рядом с ним, ботан осмелился его игнорировать, и юноше стало стыдно за себя.

Молодой человек постучал по столу, который в конце концов привлек внимание читающего юноши, а также других путешественников.

Глаза пассажиров в вагоне были брошены в этом направлении, даже высокая стюардесса смотрела в эту сторону.

Читатель положил большой палец на шов книги, закрыл ее, вежливо посмотрел на молодого человека и спросил: "Приветствую, меня зовут Галстук Чжишэн, чем могу помочь?".

освещённые. Люди иронии

Голос был чистым, а тон чистым, как у непосвященного подростка.

В сочетании с тем чувством удовлетворения, которое он испытывал, читая книгу раньше, Цзи Фа внезапно понял, что этот ребенок действительно зануда.

Увидев, что глаза людей были брошены в глаза, лицо молодого человека стало трудно разглядеть и сказал угрюмым голосом: "Что я могу сделать, чтобы помочь мне"? Малыш, ты что, не слышал, что я тебе только что сказал? Я позволю тебе поменять мое место, ботан!"

Галстук Чжишэн резко приподнял брови и сказал в непринужденной манере: "Этот господин, если вам нужно, я действительно могу дать вам смену места". Дедушка время от времени учил меня быть вежливым и теплодушным. Но ты только что назвал меня ботаником, и я нахожу тебя невероятным. Чтение, обогащающее море знаний и духовный мир, только заставляет изобретать вещи, тем больше, где останавливаться".

Когда я увидел его в первый раз, он был очень хорошим человеком.

Молодой человек был в ярости из-за этого.

В этот момент он не только потерял лицо перед своей собственной женщиной, но и перед такой великой красавицей, как Хуан Инь Инь, стюардесса, и все пассажиры поезда. Получив лекции от ботаника, его гнев стал неконтролируемым.

"Малыш, ты меня провоцируешь? Я просил тебя сменить позицию. Что за ерунда? Если не хочешь меняться, скажи так прямо, и не делай все это так, чтобы мне было противно".

Галстук Чжишэн нахмурился: "Этот господин, ты просто слишком груб". Это человеческая природа для меня - менять места с тобой, и это мой долг - не менять места с тобой. Изначально я думал, что помощь людям - это суть счастья, но ваши слова сделали меня очень несчастным. Я непреклонен в том, что не буду меняться с тобой местами".

Сказав это, галстук Чжишэн сел на одно бедро, возмущенно открыл книгу и продолжил чтение.

Этот парень немного хреновый, не так ли? Увидев ситуацию, Чжи Фа покачал головой и улыбнулся.

Молодому человеку размахивали на глазах у стольких людей, что он уже не мог этого выносить, поэтому он поднял правую руку и ударил голову Чжишэна Галстука.

"Ублюдок, это твоя собственная смерть, не вини меня!"

Внезапные и жестокие движения этого молодого человека заставили всех пассажиров автобуса прокричать, и Хуан Инь Инь прикрыла свой маленький ротик в шоке.

Чжи Фа слегка приподнял брови и встал.

(конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/40231/877028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь