Готовый перевод Bleach: New beginning / Блич: Новое Начало (Завршён): Глава 15: Праздник Сакуры.

►Глава 15: Праздник сакуры.◄

Прошло уже 7 лет. Было около 4 часов вечера, и шел праздник сакуры. Я не был его большим поклонником. Весь смысл был в том, чтобы склониться перед пятью благородными домами. 

Праздник сакуры - это день, посвященный объединению 5 благородных домов и короля душ, чтобы стабилизировать Общество душ. История гласит, что мир был в хаосе и разрухе. Затем, как мессии мира, 5 благородных семей и царь душ пришли и стабилизировали все. Стабилизация включала в себя создание Уэко Мундо и Общества душ. Вот и все, что известно об истории создания Общества душ. 

Вот тогда-то я и заподозрил дворянство в том, что так мало записано о создании Общества души. Разве благородные семьи не гордились бы своей историей? Другим важным фактором был закон, запрещающий любые исследования в области истории Общества душ до его создания. Они ставят перед 8-м отделением задачу сохранения истории нашего мира, и из того, что я слышал, у них нет ничего о начале истории Общества душ, кроме того, что мы уже знаем. Совет 46, благородные семьи и король душ. Что-то определенно происходило за кулисами между этими тремя фракциями. Может быть, люди уже знают и не говорят об этом из-за абсолютной власти, которой они обладают, или, может быть, они просто высокомерны и не знают, какую ужасающую власть может иметь история, если ее правильно использовать.

- Кума-тян, пойдем, нам нужно подготовиться к празднику! - Крикнул Ко. Он был одет в синее хаори и белое кимоно под своим хаори. На ногах у него были сандалии Гета, которые клацали каждый раз, когда он делал шаг. У него на поясе висел вакидзаси. (АН: сандалии Гета - это те сандалии, которые носит Джирайя.)

- Конечно, конечно. - На мне был такой же наряд, как и на нем. Только вместо белого кимоно у меня было синее, которое шло к моему синему хаори. Катана, как обычно, висела у меня на поясе.

- Тогда пошли! - Взволнованно сказал Сора. Он был одет в красное хаори и синее кимоно с белым жилетом. На спине у него висела пурпурная катана.

- А кто останется здесь дежурить? - Переспросил я. Мне это не нравилось, мы оставляли базу без присмотра.

- Хадзиме и еще пара парней. - Ответил Сора, когда мы вышли из барака.


Путешествие до центра Сейрейтея было быстрым. Здесь было светло и тепло. Над нами, покачиваясь на ветру, летели символы всех пяти знатных семейств. Шинигами из всех различных подразделений разговаривали и отлично проводили время. Можно было заметить, что некоторые дивизии держались подальше от друг друга, как 11-я дивизия держалась подальше от 4-й дивизии.

Интересно было то, что у каждого капитана была своя палатка, где они играли в уникальную игру и могли вознаградить вас чем-то, если вы выиграете. Капитан 6-й дивизии играл в шахматы, а капитан 12-го дивизии - в загадки.

Мы втроем разделились и пошли каждый своей дорогой. Я подошел к палатке 6-й дивизии. Мне хотелось посмотреть, насколько хорошо я научился играть с Хадзиме. Жаль, что его здесь не было, чтобы вытереть пол этим парнем.

Я ждал окончания нынешнего матча, в котором капитан унизил своего соперника. Он превзошел их в двух шагах. Абсолютное смущение. Противник ушел с низко опущенной головой. Аристократ посмотрел на меня снизу вверх и жестом указал на свое место.

- Я должен быть польщен тем, что вундеркинд из 10-й дивизии удостоил меня своим появлением. - Я ненавидел это прозвище. Я не хотел быть известным как "вундеркинд", я хотел быть известным как Кумагава или Рё.

- Я думаю, что даже дворяне не могут уклониться от своих обязанностей капитана. - Я думал, что благородные капитаны сумеют уклониться от своих обязанностей, но, видимо, ошибся.

- Главнокомандующий хотел, чтобы присутствовали все капитаны, независимо от их статуса, - объяснил он.

Я молча кивнул.

- Как насчет того, чтобы начать эту игру? - Он сам просил.

- С удовольствием. - Ответил я.

Он улыбнулся: "Правила обычные, время не ограничено, если вы выиграете, то получите приз."

- Конечно.

- Я возьму черные фигуры, а ты - белые.

Я начал матч с того, что двинул вперед пешку.


- Проверяй. - Спокойно сказал капитан.

Прошло 30 минут, и прежде населенная шахматная доска теперь была пуста. У белых фигур остались только конь и король, а у черных - ладья, слон и король.

- А, кажется, я проиграл. - Я почесал в затылке, глядя на доску.

- Вы были очень близки, если попрактикуетесь в течение еще 100 лет, то сможете победить меня. - Он усмехнулся.

Я встал и придвинул свой стул поближе. 

- Спасибо за игру. - Я поклонился.

- Всегда пожалуйста.

Я вышел из палатки и направился к палатке 12-й дивизии, но увидел, что там никто не играет. Что ж, вполне логично, что этот дряхлый старик, вероятно, пытался накачать их наркотиками, пока они играли.

- Здравствуйте, капитан. - Простонал я.

Старик обернулся и посмотрел на меня: "Ах, Кумагава, как мило, что ты пришел ко мне, как поживаешь?"

- Со мной все было в порядке, как там Хикифуне? - Хикифуне закончила школу год назад. Она присоединилась к 12-й дивизии и в этом году получила повышение до 6-го офицера.

- А ты не собираешься спросить меня, как я поживаю? - Он вздохнул. - С ней все в порядке, у нее отличный ум, идеально подходящий для нашей дивизии, она могла бы просто заполнить то место лейтенанта, которое у меня освободилось.

- Почему ты не наполнил ... - прежде чем я успел закончить свой вопрос, я почувствовал как кто-то обнял меня сзади.

- Кума ~ тян, - произнес знакомый голос.

Я обернулся и посмотрел на Хикифуне. Она была одета в розовое кимоно, которое обнажало ее кожу.

- Кумагава, почему ты никогда не приходишь ко мне? - Спросила она.

- У меня есть работа, и каждый раз, когда я прихожу, этот старик пытается накачать меня наркотиками. - Возразил я.

- И все же, по крайней мере, пообедай со мной. - Она жаловалась.


~Тем временем~ 

"Итак, вы думаете, что можете войти в мою дивизию, мой дом, и попытаться атаковать его? - Спросил Хадзиме.

- Да, именно это мы и делаем. - Сказала одна девушка.

- Тогда я должен остановить тебя. - Сказал Хадзиме со своим обычным ленивым выражением лица.

- Нас тут 30 человек, а вы один, и вам отсюда не выбраться. - Усмехнулась она.

- Спи блаженно, Немуреруморинобиджо, - пропел он. (Прим. Редакт.: Это не опечатка. Там так и написано: Nemurerumorinobijo.)

 

http://tl.rulate.ru/book/40217/887114

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь