Готовый перевод Underdog Versus Boss / Аутсайдер Против Босса: Глава 63

Увидев, что Хун Шина печально склонила голову, Фэн Цзяронг резонно сказал: "Фэн Цайцзе, разве ты не можешь что-то сказать?".

Фэн Цайцзе усмехнулся и спросил с сарказмом: "Я человек, и, конечно, то, что я говорю, это человеческие слова. Если ты перезвонишь мне, разве ты не хочешь просто сказать мне это? Если ты просто хочешь сказать эти вещи, тогда прости меня. Бонг."

"Ты, как я могу иметь такого сына, как ты?"

"Если я могу, то я не хочу иметь такого отца, как ты".

Чем больше шумели отец и сын, тем более напряженными они становились, как будто они были двумя врагами.

Хун Шина была немного шокирована, когда увидела эту ситуацию, но еще больше удивилась. Она не знала, что отношения между Фэн Цзя и его сыном были такими. С этой точки зрения, она не должна была приходить сегодня.

Но она не могла не прийти, потому что все говорили, какой хороший Фэн Цзе, и впечатление о нем, когда она была ребенком, было хорошим, поэтому она пришла.

Однако не ожидала, что то, что они увидят после прихода, будет ссорой между отцом и сыном.

Несмотря на это, ей все равно очень нравился Фэн Цайцзе, его неотразимая аура, не всякий и мужчина, оставаясь рядом с ним, подсознательно будет испытывать чувство защищенности.

Дай Фангронг изо всех сил старалась предотвратить ссору между этими двумя отцами и сыновьями. Она знала, что Фэн Цайцзе нельзя сдвинуть с места, поэтому ей пришлось сказать Фэн Цзяронгу: "Ну, редко Цайцзе возвращается один раз. Шумно?"

"Если бы я не был единственным сыном, я бы никогда не вернул его". Фэн Цзяронг тяжело вздохнул, а затем пожаловался, не желая больше шуметь.

Однако слова, которые он произнес, очень раздосадовали Фэн Цайцзе, когда он услышал их, и он снова захлопал в ладоши: "Если ты не вернешь меня обратно, то, возможно, моя мать сейчас еще жива".

"Ты..."

"Ты думаешь, что это редкость - вернуть меня?"

"Фэн Цайцзе..."

"Хорошо, пусть для вас двоих это будет немного реже. Любые новые ссоры сделают мир шумным. Сина сегодня здесь. Хочешь, чтобы она пошутила?"

Отчитав этих двух людей, Дай Фангронг смущенно извинился перед Хун Шиной: "Сина, мне очень жаль, я позволил тебе посмотреть шутку".

"Ничего, в каждой семье есть писания, которые трудно декламировать. Я могу понять это. Иногда я ссорюсь с отцом, и у меня глаза красные!" Хун Шина ответила с сочувствием, хотя мое сердце по этому поводу Ссора отца и сына были немного напуганы, но они этого не показали.

"Ты действительно внимателен. Это действительно его благословение, чтобы Ци Цзэ женился на тебе".

Фэн Цайцзе был изначально зол, когда неожиданно услышал слова Дай Фангронга. Он еще больше разозлился и был потрясен. Он серьезно спросил: "О чем ты говорила?".

После вопроса она с отвращением посмотрела на Хун Шину, которая сидела рядом с ней.

Жениться на ней?

Абсолютно невозможно.

"Кизе, пусть Сина сегодня придет к нам домой, цель - дать вам встретиться и узнать друг друга, чтобы вы могли развить свои чувства..." Дай Фангронг принужденно улыбнулся и подробно объяснил причину вопроса.

Но прежде чем он закончил говорить, его тут же прервал Фэн Цайцзе, и он закричал и отказался: "Я не могу на ней жениться".

Невозможно - это был еще один простой ответ, который сильно задел Хун Шину.

Она считает, что находится в хорошем состоянии и имеет очень хорошее семейное происхождение. Она понравится мужчине, когда увидит его. Почему же он отказывается, даже не сказав ни слова?

Это так больно.

Хун Шина не выдержала, опустила голову, глаза покраснели.

/146803/146803/230692()

http://tl.rulate.ru/book/40213/2078740

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь