Готовый перевод Very Pure Very Vague / So Pure, So Flirtatious / Очень просто и очень запутано: Глава 744

Глава 744

Еще одна встреча призрака с Афу А

 Таверна “Рай на земле?- Янг Минг был поражен. - Зачем нам туда возвращаться?

Чен Менгьян по-прежнему не отвечала. За окном раздался пронзительный вой сирены. Мимо пронеслось несколько полицейских машин с сигнальными огнями.

- У дяди Ченя сегодня большое дело? - с любопытством спросил Янг Минг, увидев несколько полицейских машин, едущих в ряд.

-Ну, не знаю. Похоже, что у моего отца появилась миссия... Зачем бы ему было мне об этом рассказывать?

Атмосфера, воцарившаяся в машине, была в самый раз подходящей: в какой-то степени кокетливая, - но она была уничтожена случайным вопросом Янг Минга. Чен Менгьян, естественно, была раздосадована и ответила недовольным голосом.

-О... Ну вот и все. - Янг Мингу было все равно. Он завел машину и затем спросил: - Ты только что сказала: “Давай поедем в таверну "Рай на земле"”. Зачем нам возвращаться?

Прежде, чем Чен Менгьян успела заговорить, зазвонил ее телефон. Чен Менгьян взглянула на свой телефон и жестом попросила Янг Минга замолчать. Она ответила на звонок:

-Алло... Мама, что случилось?

Было неясно, что она сказала по телефону, но выражение лица Чен Менгьян внезапно изменилось.

- Мама, что ты такое говоришь?.. Ладно, я все поняла. А теперь я ухожу...

-Что случилось?- Янг Минг был озадачен. Когда Чен Менгьян повесила трубку, он быстро спросил её.

-Мой отец попал в автомобильную аварию... Он находится в первой городской больнице Сонг Джанга...- в голосе Чен Менгьян прорывались панические рыдания.

- Что?! Ты говоришь, дядя Чен попал в автомобильную аварию?- Янг Минг был потрясен, услышав слова Чен Менгьян. -Он в опасности?"

-Я не совсем ясно выразилась... Моя мать уже в пути. Давай поторопимся... - убеждала его Чен Менгьян.

-Хорошо!

Янг Минг быстро развернул машину и помчался в первую городскую больницу Сонг Джанга.

По дороге Чен Менгьяна кусала губы и опускала голову. Она постоянно смотрела на телефонные часы, но не торопила Янг Минга. Она не хотела, чтобы Янг Минг снова попал в аварию.

Однако Янг Минг не считал, что вероятность автокатастрофы велика. Хотя они ехали очень быстро, Янг Минг мог видеть движения впереди на несколько километров сразу же, независимо от угла обзора или самой дороги. Янг Минг мог заранее подготовиться к любой ситуации.

Они добрались до первой городской больницы Сонг Джанга. Внизу, у больницы, они увидели несколько полицейских машин, мигающих полицейскими огнями. Очевидно, они только что прибыли. Это были те немногие, кого Янг Минг только что видел.

Янг Минг и Чен Менгьян мало знали здешних полицейских, включая полицейского по фамилии Кай, которого они встретили в последний раз у входа в дом Чен Менгьян, и заместителя капитана по фамилии Ли, с которым Янг Минг встречался раньше.

Машина Янг Минга быстро подъехала и остановилась рядом с полицейской машиной. Это, очевидно, привлекло внимание офицера полиции Кая и капитана Ли, которые, увидев выходящих из машины Янг Минга и Чен Менгьян, тут же подбежали к ним.

- Менгьян, малыш Янг, вы здесь...

- Дядя Кай, что с моим отцом? - спросила Чен Менгьян сразу же после того, как вышла из машины.

-Я не знаю. Его только что отвезли в операционную. Там наверху заместитель капитана Кся. - Офицер полиции Кай покачал головой и горько улыбнулся. - Но не сердись на меня. Все должно быть в порядке. Когда капитан Чен ловил преступников, он получал более серьезные травмы, чем эта, и он выживал.

Заместитель капитана Кся обратился к Кся Ксю. Хотя Кся Ксю была относительно молода, ее повысили до заместителя капитана. Офицер полиции Кай все еще должен был проявлять уважение.

Янг Минг тоже был очень озадачен повышением Кся Ксю. Хотя Ся Сюэ показала себя в расследовании контрабандистских делишек Ванг Ксифана, она была еще слишком молода. По логике вещей, достаточно было бы только упоминания о ее заслугах и присвоения звания, но ее повысили до заместителя капитана. Это заставило Янг Минга заподозрить, не поддерживает ли Кся Ксю кто-нибудь из тени. Однако, с другой стороны, даже если у нее имелась серьёзная поддержка, это было бы бесполезно, если она не была способна выполнять свои обязанности. Однако казалось, что заслуги Кся Ксю ей не принадлежали.

Вскоре после этого появилась и "Тойота-4700", мигающая полицейскими мигалками. Мать Чен Менгьян выскочила из машины, а вместе с ней и начальник полиции Ван.

Что же касается вождя Ванга, то Янг Минг тоже имел о нем некоторое представление. Он был бывшим одноклассником директора средней школы Ли, где учился Янг Минг. Янг Минг имел возможность познакомиться с ним, когда он проявлял самаритянское милосердие. Как руководитель подразделения, начальник, естественно, должен был приезжать, когда его сотрудники попадали в автомобильную аварию при исполнении служебных обязанностей.

Казалось, что он сначала подхватил матушку Чен, а затем приблизился. Присутствовал также заместитель начальника, который отвечал за работу уголовного розыска. Несколько человек тоже были встревожены.

Чен Менгьян увидела, как подошла ее мать, и тут же бросилась к ней в объятия. Первоначально она хотела обнять Янг Минга, но здесь было слишком много знакомых. Все они были коллегами ее отца. Как могла Чен Менгьян сделать это?

- Мама... - Чен Менгьян крепко обнял матушку Чен.

Хотя матушка Чен тоже беспокоилась о безопасности Чен Фэя, в конце концов, она уже была взрослая, и тут присутствовали также руководители отделов. Вот она почему-то оставалась спокойна. Поэтому она утешила свою дочь:

-Менгьян, не бойся. Все нормально. Мама уже здесь.

Мать Чен тоже увидела Янг Минга, поэтому она кивнула ему и сказала:

-Малыш Янг, прости за беспокойство.

Янг Минг покачал головой и сказал:

-Тётушка Чен, вы слишком вежливы. Исходя из отношений между мной и Менгьян, какие могут быть проблемы? Я должен быть здесь.

Как только он сказал это, доктор в белом халате вышел и крикнул толпе:

-Кто здесь члены семьи Чен Фэя? Подойдите.

Выслушав доктора, матушка Чен быстро подошла вместе с Чен Менгьян. Янг Минг и остальные последовали за ними.

- Доктор, я жена Чен Фэя. Как он там? - успокоившись, спросила матушка Чен.

- Состояние Чен Фэя не представляет угрозы для жизни, но перелом правой голени требует немедленной операции. Пожалуйста, распишитесь за него, - сказал доктор.

Услышав, что Чен Фэй вне опасности, все вздохнули с облегчением, но, когда матушка Чен услышала о том, что ее муж сломал голень, она не могла не испытать волнение.

- Доктор, а нога Чен Фэя не пострадала?.. У него не будет никаких проблем?

-Если он оправится от этого, то никаких проблем с ходьбой быть не должно, но участвовать в любом беге на длинные дистанции станет для него невозможным. Другое дело, что его нога будет болеть в пасмурные и дождливые дни.

-Вот и хорошо. Вот и хорошо.

Когда вождь Ванг слушал слова доктора, он боялся, что матушка Чен будет волноваться, поэтому быстро успокоил ее:

-Чен Фэй уже не так молод. Он будет выполнять командную и координационную работу, когда поправится. А на конкретные выезды станем отправлять молодых!

Матушка Чен также знала, что это уже благословение в несчастье. Даже если он действительно станет калекой, это будет лучше, чем если бы он был мертв. После того как она подписала бумаги, они вместе стали ожидать в больнице.

Когда Чен Менгьян услышала, что ее отцу ничего не угрожает, она тоже почувствовала облегчение.

Шеф Ванг попросил заместителя капитана ли заплатить деньги и провести процедуру госпитализации. Поскольку Чен Фэй попал в автомобильную аварию во время выполнения задания, это считалось производственной травмой, поэтому бюро должно было оплатить все медицинские расходы.

Несколько человек сидели в приемной. Через некоторое время вошел молодой парень с марлей на голове. Когда он увидел шефа Ванга, то сказал извиняющимся тоном:

-Шеф Ванг... я…

-Все в порядке. Никто не хотел, чтобы это случилось. Ты можешь рассказать, что тогда произошло? - шеф Ван махнул рукой. - Ксяо Чжао, обычно ты довольно надежный водитель. Что, черт возьми, случилось на этот раз?"

Ксяо Чжао сидел за рулем машины, в которой находился Чен Фэй. Его раны не были серьезными. У него были порезы на голове, и ему наложили три шва. В этом не было ничего пугающего. Из-за него Чен Фэй сломал ногу, поэтому он чувствовал себя очень виноватым.

- Шеф Ванг... Я увидел привидение... - осторожно сказал Ксяо Чжао.

- Ну и что же? - шеф Ванг был ошеломлен, но тут же нахмурился и сказал: - Ксяо Чжао, о какой ерунде ты говоришь? - Какой призрак? Что еще за призраки вообще могут существовать в нашем мире?

- Шеф Ванг... Я знаю, что вы, определенно, не поверите, но я действительно видел призрака... Посреди дороги стоял человек без половины головы... и он уже бежал ко мне...

Когда Ксяо Чжао сказал это, в его глазах застыла паника. Очевидно, он был в ужасе.

Но как мог шеф Ванг поверить в нечто сверхъестественное, такое, как призраки? Проработав полжизни полицейским, он имел дело со многими мертвецами. Как он мог поверить Ксяо Чжао?

- Ксяо Чжао, ты что, пьян? Что за чушь ты несешь? Молодой человек, если ты допустил ошибку, просто прояви инициативу и признай ее. Никто тебя не осудит! Если ты скажешь, что время от времени отвлекался и по неосторожности попал в автомобильную аварию, мы постараемся это понять. Но это оправдание, которое ты придумал, немного нелепо, не так ли?

- Шеф Ванг... Я действительно это видел... Я не солгал вам... - Ксяо Чжао все еще спорил.

-Ты...- Шеф Ванг явно злился на него. Он указал на Ксяо Чжао, и его тело слегка задрожало.

- Шеф Ванг, не сердитесь. Возможно, Ксяо Чжао был слишком напуган. Сейчас он был не совсем в себе...- быстро посоветовал заместитель капитана, Ли.

- Забудь об этом! - шеф Ванг махнул рукой. - Сначала отправь его обратно отдохнуть. Завтра он подробно доложит об этом в бюро.

Глядя на повязку на голове Ксяо Чжао, шеф Ванг не мог больше ничего сказать. Возможно, заместитель капитана Ли был прав. Ксяо Чжао был напуган, у него еще и голова болела. Возможно, в тот момент он еще не пришел в себя.

- Подожди!

Едва войдя, Кся Ксю услышала слова Сяо Чжао. Она быстро сказала:

-Ксяо Чжао, ты сказал, что видел привидение? А ты уверен?

-Ся Сюэ, ты же женщина-полицейский. Как ты можешь верить в сверхъестественные вещи, такие как призраки?- несколько неприятным тоном поинтересовался шеф Ванг.

- Нет, вождь Ван, вы забыли о несчастном случае с двумя иностранцами, который произошел раньше. Судебно-медицинский эксперт сказал, что, по-видимому, два человека были чрезвычайно напуганы перед тем, как умереть...- напомнила ему Ся Сюэ.

- Хочешь сказать, что эти два иностранца тоже увидели призраков?.. - произнеся лишь половину задуманной фразы, шеф Ванг вдруг произнес: - Я понимаю. Хочешь сказать, что кто-то притворялся призраком, чтобы напугать людей?

Ся Сюэ кивнул. В последнее время она была ответственна за повторяющиеся инциденты в больнице, поэтому была очень чувствительна к такого рода вещам. Шеф Ванг тоже подумал о деле, за которое теперь отвечала Ся Сюэ, и внезапно понял, что она имела в виду.

- Однако этот человек, который стоит посреди дороги и притворяется призраком, не боится быть раздавленным машиной? Кажется, это не имеет никакого смысла, верно?

Шеф Ванг сразу же отверг эту идею, выслушав ее.

- Может быть, этот человек психически болен, - сказала Ся Сюэ.

Те, кто выходит на дорогу, чтобы притвориться призраком, определенно психически больны.

 Это просто замечательно. Поскольку у тебя есть сомнения, ты станешь ответственной за решение этого вопроса.

Шеф Ванг, очевидно, не согласился с предположением Ся Сюэ, но, поскольку Ся Сюэ было поручено похожее дело, было нормально позволить ей расследовать его.

http://tl.rulate.ru/book/3980/792529

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь