Готовый перевод Reincarnated As a Fox With System / Перевоплотилась в Лису с Системой: Глава 143: Странное яйцо-компаньон!

Тан Ли Сюэ, Яя и другие лисы из ее группы вошли в высокое здание с робким видом, как если бы они были группой крестьян, впервые вошедших в семизвездочный отель.

К счастью, сегодня на стойке регистрации были дежурные лисы.

Тан Ли Сюэ и ее группе нужно только показать свои бронзовые карточки персоналу стойки регистрации, сотрудники сразу поймут что им нужно и проводят их в их комнаты.

Номер карты Тан Ли Сюэ был 3211627. Это означает, что ее комната была на 32-м этаже, в 11-м помещении, номер комнаты 627.

У остальных лис в ее группе были другие номера комнат, но все они находились на 32-м этаже, 11-й области.

Тан Ли Сюэ и ее группа думали, что им нужно подняться по длинной лестнице, чтобы добраться до 32-го этажа, но они снова ошибались.

Они легко могли подняться на 32-й этаж с помощью большого парящего диска, выполняющего функцию лифта.

Тан Ли Сюэ слегка поджала розовые губы, когда запрыгнула на большой парящий диск и подумала: "Разве технология в этой Академии Мириад Лисиц не слишком развита? Это больше похоже на мир научной фантастики, чем на мир бессмертия! "

Она внимательно наблюдала за большим парящим диском у себя под ногами и увидела множество рун, выгравированных на его поверхности.

- Значит, этот парящий диск - тоже результат работы Мастера начертания? Как волшебно! Тск ... Мне очень хочется узнать о надписях побольше! ' Тан Ли Сюэ в изумлении щелкнула языком, некоторое время любуясь художественными рунами, вырезанными на диске.

Они последовали за персоналом здания и спрыгнули с большого парящего диска после того, как достигли 32-го этажа.

Затем, продолжая следовать за персоналом прошли несколько длинных коридоров, прежде чем все достигли 11-го участка.

Персонал здания только сопроводил их к дверям их комнат и оставил их там, не объясняя как использовать бронзовую карту или как открыть дверь комнаты.

Тан Ли Сюэ толкнула дверь комнаты, и она без всякого сопротивления открылась.

Она заглянула в свою комнату, полная любопытства, и чуть не выругалась вслух, когда обнаружила, что ее комната была размером со шкаф.

'Что за черт! Это нарушение прав человека ... эээ ... Я имею в виду права лисы! Как они могли позволить нам жить в этой комнате размером со шкаф! Я требую номер в президентском люксе для меня и Яя, чтобы жить в нем! » Тан Ли Сюэ в гневе стиснула зубы и мысленно жалуясь.

Однако у нее не было другого места где можно было остановиться с Яя сегодня вечером, поэтому она проглотила свое недовольство и вошла в комнату.

После того, как Тан Ли Сюэ закрыла дверь, она увидела крошечную коробку за дверью. Коробка была черного цвета с множеством выгравированными сложных рун, и выглядела как место куда можно вставить карту.

Она немного поколебалась и решила вставить бронзовую карточку в черную крохотную коробочку. В тот момент, когда Тан Ли Сюэ вставила бронзовую карту в черную коробку, ее окружение мгновенно изменилось, и теперь она оказалась перед большим двором, полным прекрасных цветов.

Над ней было прекрасное ночное небо, полное бесчисленных сверкающих разноцветных звезд.

Посреди большого красивого двора стоял двухэтажный дом с древнекитайской архитектурой. Дом выглядит просто, но аккуратно. К тому же он был достаточно большим, чтобы в нем могло жить несколько человек.

Тан Ли Сюэ моргнула, чтобы убедиться, что вид перед ней не был сном или иллюзией.

Даже Яя, которая спокойно сидела на макушке Тан Ли Сюэ, была совершенно ошеломлена и не знала, что происходило.

Она оглянулась на дверь перед большим двором и увидела крошечную черную коробочку с бронзовой карточкой, приклеенной к двери.

Тан Ли Сюэ вытащила бронзовую карточку из черной коробки, и все стало вновь темной комнатой размером со шкаф.

"Срань господня! Это иллюзия? Чтобы чувствовать себя лучше находясь в этом темном шкафу? А может и нет? Попробую войти в этот дом! " Тан Ли Сюэ вставила свою бронзовую карточку в коробку за дверью, и ее окружение снова превратилось в двор звездного неба.

Она шла осторожно, держа руки перед собой, чтобы нащупать все вокруг. Было бы не смешно, если бы ее комната была размером со шкаф и она внезапно врезалась в невидимую стену перед ней.

Однако этого не произошло! Она пошла в дверям дома не встретив препятствий. Легко открыла дверь и вошла в дом.

'Что это, черт подери, такое?! Космическая магия? Искажение пространства? Или телепортация? Это слишком круто! ' Тан Ли Сюэ взволнованно рассмеялся и бегая по дому, чтобы все проверить.

В доме есть все: кухня, ванная, несколько спален, столовая, гостиная, даже внутренняя комната с горячими источниками.

Дом был укомплектован мебелью и посудой: кухонная утварь, посуда, несколько кроватей в разных комнатах и ​​т. д. Они были не слишком роскошными, но аккуратными и чистыми.

Тан Ли Сюэ была очень довольна своей нынешней комнатой... или, если быть точнее, домом.

Она была уставшая, но после того, как она бегала и проверяла все комнаты одну за другой, она стала еще более измученной.

Тан Ли Сюэ вошла в спальню, которую он выбрала, она очень хотела спать, но любопытство не давало ей покоя. Она хотела проверить все что получила во время испытания, прежде чем заснет.

Тан Ли Сюэ села на кровать и положила сонную Яя рядом с собой. Она сказала ей поспать, прежде чем достать [Яйцо-компаньон], которое она получила, выполнив свой квест во втором испытании, и внимательно его изучила.

Это [яйцо-компаньон] имеет идентичную форму с куриным яйцом, но имеет гораздо больший размер. Оно было чуть больше футбольного мяча из ее предыдущего мира.

[Яйцо-компаньон] было белого цвета, как снежный ком, а имело очень гладкую поверхность.

«Как я мог вывести эту штуку? Может молотком? Тск ... У меня еще нет денег на покупку еды для него ... так что, может быть, я попытаюсь вывести его позже, когда накоплю достаточно кредитов, чтобы кормить. Ух ... Но мне действительно любопытно, какое существо появится из этого яйца!

Тан Ли Сюэ немного подумала, прежде чем решила использовать свои [Всезнающие глаза], чтобы взглянуть на описание этого яйца.

[Яйцо-компаньон]

[Описание: Таинственное яйцо от системы в награду за квест.]

[Привязан к хозяину, чтобы никто, кроме хозяина, не мог его вывести!]

[Способ выведения: капайте по одной капле крови хозяина каждый день в течение тридцати дней.]

[Остерегаться! Оно должено потреблять много энергии, чтобы вылупиться!]

Тан Ли Сюэ раздраженно щелкнула языком, когда увидела описание [Яйца-компаньона], думая: «Я знаю, что получила это яйцо от системы в качестве награды за квест, но я хочу знать, ЧТО ЭТО ЗА ЯЙЦО?! Это больое куриное яйцо или настоящее драконье яйцо ?! ... Мне сейчас действительно любопытно.

- Ну что ж ... Я все равно должена капать по капле крови каждый день в течение месяца, так что лучше начать сейчас, верно? Увехехе ... Тан Ли Сюэ хихикнула и немного прикусила свой указательный палец.

Она капнула каплю своей крови на [яйцо-компаньон], и она сразу же была поглощена яйцом.

Тан Ли Сюэ несколько мгновений с любопытством наблюдала за большим яйцом в своих руках, но позже ей стало скучно, и она поставила его рядом с кроватью, не заметив никаких изменений.

Затем она достала из своего космического мешочка древний каменный диск, который получила в лагере людей в черном.

Они использовали этот древний каменный диск как среду, чтобы активировать то образование, которое запечатало Тан Ли Сюэ и чувства и движения других лисиц.

Она жадно облизала свои, пока терла древний каменный диск в руках, как будто она вытирала пыль со своего самого драгоценного сокровища.

Она начала представлять, сможет ли она использовать этот древний каменный диск, чтобы снова активировать это формирование, а затем запечатать все чувства и движения своих противников.

После того, как она превратила всех своих противников в боксерские груши, она даже могла легко лишить их жизни или забрать все их сокровища и деньги, пока они ничего не могли ей сделать.

Это чувство абсолютного господства над судьбой других вызывало привыкание, что на некоторое время заставило Тан Ли Сюэ опьянеть в ее мечтах.

Она очнулась от грез наяву после того, как услышала рядом с собой громкий хруст.

Она была ошеломлена и глупо смотрела на свои пустые руки.

Тан Ли Сюэ снова и снова недоверчиво моргала. Затем она несколько раз огляделась, чтобы найти источник громкого хрустящего звука, прежде чем пристально посмотрела на большое яйцо рядом с ней.

Тан Ли Сюэ покачала головой и рассмеялась, думая: "Я, должно быть, сплю, верно? Как невылупившееся яйцо может что-то съесть ?! Причем, это не кашу или картофельное пюре, а твердый каменный диск. Хахаха ... Да, это должно быть сон! Определенно сон! "

http://tl.rulate.ru/book/39796/1461347

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
в её команде все любят пожрать..... пойду пельмешки разогрею...
Развернуть
#
Ну кто не любит пожрать
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь