Родители Ян Лин смотрели на своего сына, пока третья тетя была безмолвна.
Никто не говорил какое-то время, и ситуация когда-то была очень неловкой.
Янг Лин сделала еще один глоток колы и посмотрела на третью тетю в хорошем настроении.
Эта родственница постоянно издевается над головой, семья много страдала от нее.
Родители были честны и молчаливы, сестра была еще молода, сегодня он собирался забрать семью!
Сан Гу был в ярости, этот маленький панк на самом деле говорил с ней и хотел, чтобы она вернула деньги, как это можно терпеть!
Теперь она вдруг встала и гневно сказала отцу Ян Лина, Ян Цзяньцзюню: "Раньше все было согласовано, почему на этот раз ты передумал?".
"С каких пор ты ведешь себя как мужчина, когда позволяешь ребенку принимать решения о доме!"
Ян Цзяньчжун сделал глоток глинтвейна в новостях и собирался встать и что-то сказать, но его прижал Ян Лин.
Он был слегка ошеломлен, большая рука прижата к плечу, нежная с неудержимой силой, а затем, глядя на спокойное и расслабленное выражение сына рядом с ним, он был немного растерян и немного ошеломлен.
Сын вырос, маленькая ручка, которая раньше держала его в руках, теперь стала спокойной и сильной.
Его собственная тяжелая работа за полжизни, или хороший сын вырастил взрослого, думая об этом, у него есть душевная боль, и облегчение, глаза на самом деле слегка влажные.
Теперь же он ничего не сказал и опустил голову, чтобы выпить полный рот вина, но этот полный рот вина живот, но не перед горечью.
В это время Ян Лин сказал: "Как мой отец мог иметь меня и мою сестру, если он не был мужчиной"?
"Кстати, не всегда ли это мужчины, которые идут к тарелке за такими вещами, как занятие денег? Почему третья тетя приводит сюда сестру и брата?"
"Смотря на это так, тётя больше не похожа на мужчину."
Око за око, издевательство за издевательство!
Ян Лин никогда не был человеком, с которым можно было бы связаться, он даже осмелился наступить на ногу Джеймсу Тянь, как он мог взять такую потерю!
Это можно назвать каверзными словами, лицо третьей тети вдруг уродливо, в то время как по ту сторону двоюродный брат Лин Дон внезапно встал, рассерженный: "Ты сказал, что мой отец не мужчина, ты говоришь, что это снова выглядит"!
"Бах!"
Приглушенным звуком, обеденный стол был непосредственно сломан Ян Лин пощечиной, и все блюда на столе были опрокинуты, он резко встал и холодным голосом сказал: "Что, тебе позволено только проклинать, но мне не позволено говорить в ответ, не так ли?".
Он сделал один шаг навстречу Лин Донгу, и, встав перед ним, сказал слово в слово: "Слушай, что ты можешь сделать, если я скажу, что твой отец не похож на человека!".
Мощная аура излучалась, вызывая у окружающих ощущение дрожания.
Лин Дон боялся, он, наконец, увидел, какая убийственная аура.
И только сейчас он вспомнил, что именно этот кузен, примерно ровесник, разгадал тремя вооруженными серийными грабителями свои собственные силы!
Думая об этом, все тело Лин Донга яростно дрожало, а затем, глядя на страшные глаза Ян Лина, он повалился на землю.
Ян Лин смотрел свысока на этого кузена, а затем на третью тетю, и увидев страх на обоих их лицах, он знал, что эффект, которого он хотел, был достигнут.
"Хм!"
Он фыркнул: "Ради родственников двух семей, я не буду тебя беспокоить".
"Но если ты все еще осмеливаешься выступать против моих родителей, не вини меня за грубость!"
Как говорится, над хорошим человеком издеваются другие, на хорошей лошади ездят другие, и семья раньше была слишком честна, но теперь столы полностью перевернулись!
http://tl.rulate.ru/book/39769/1006222
Сказали спасибо 23 читателя